YourEnglish
Space
Skyeng

Цитаты Аристотеля на английском в оригинале с переводом на русский , страница 3

Иллюстрации для цитат взяты с сайта QuoteFancy.
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Man is the metre of all things, the hand is the instrument of instruments, and the mind is the form of forms.
en: 💭 Man is the metre of all things, the hand is the instrument of instruments, and the mind is the form of forms.
ru: 💭 Человек - это мера всех вещей, рука - инструмент из инструментов, а разум - форма из форм.

The most beautiful colors laid on at random, give less pleasure than a black-and-white drawing.
en: 💭 The most beautiful colors laid on at random, give less pleasure than a black-and-white drawing.
ru: 💭 Самые красивые цвета, нанесенные случайным образом, доставляют меньше удовольствия, чем черно-белый рисунок.

A promise made must be a promise kept.
en: 💭 A promise made must be a promise kept.
ru: 💭 Данное обещание должно быть выполнено.

Be a free thinker and don’t accept everything you hear as truth. Be critical and evaluate what you believe in.
en: 💭 Be a free thinker and don’t accept everything you hear as truth. Be critical and evaluate what you believe in.
ru: 💭 Будьте свободомыслящими и не принимайте все, что вы слышите, за истину. Будьте критичны и оценивайте то, во что вы верите.

95% of everything you do is the result of habit.
en: 💭 95% of everything you do is the result of habit.
ru: 💭 95% всего, что вы делаете, - это результат привычки.

At the intersection where your gifts, talents, and abilities meet a human need; therein you will discover your purpose.
en: 💭 At the intersection where your gifts, talents, and abilities meet a human need; therein you will discover your purpose.
ru: 💭 На пересечении, где ваши дары, таланты и способности отвечают потребностям человека, вы откроете для себя свое предназначение.

We can’t learn without pain.
en: 💭 We can’t learn without pain.
ru: 💭 Мы не можем учиться без боли.

Give a man a fish, you feed him for a day. Give a man a poisoned fish, you feed him for the rest of his life.
en: 💭 Give a man a fish, you feed him for a day. Give a man a poisoned fish, you feed him for the rest of his life.
ru: 💭 Дайте человеку рыбу, и вы накормите его на целый день. Дайте человеку отравленную рыбу, и вы будете кормить его всю оставшуюся жизнь.

He who has conferred a benefit on anyone from motives of love or honor will feel pain, if he sees that the benefit is received without gratitude.
en: 💭 He who has conferred a benefit on anyone from motives of love or honor will feel pain, if he sees that the benefit is received without gratitude.
ru: 💭 Тот, кто оказал кому-либо благодеяние из побуждений любви или чести, почувствует боль, если увидит, что это благо получено без благодарности.

Teaching is the highest form of understanding.
en: 💭 Teaching is the highest form of understanding.
ru: 💭 Обучение - это высшая форма понимания.

The greatest of all pleasures is the pleasure of learning.
en: 💭 The greatest of all pleasures is the pleasure of learning.
ru: 💭 Величайшее из всех удовольствий - это удовольствие от учебы.

Health is a matter of choice, not a mystery of chance.
en: 💭 Health is a matter of choice, not a mystery of chance.
ru: 💭 Здоровье - это вопрос выбора, а не тайна случая.

True happiness comes from gaining insight and growing into your best possible self. Otherwise all you’re having is immediate gratification pleasure, which is fleeting and doesn’t grow you as a person.
en: 💭 True happiness comes from gaining insight and growing into your best possible self. Otherwise all you’re having is immediate gratification pleasure, which is fleeting and doesn’t grow you as a person.
ru: 💭 Истинное счастье приходит, когда вы обретаете понимание и становитесь лучше. В противном случае все, что вы получаете, - это сиюминутное удовлетворение, которое мимолетно и не развивает вас как личность.

First, have a definite, clear practical ideal; a goal, an objective. Second, have the necessary means to achieve your ends; wisdom, money, materials, and methods. Third, adjust all your means to that end.
en: 💭 First, have a definite, clear practical ideal; a goal, an objective. Second, have the necessary means to achieve your ends; wisdom, money, materials, and methods. Third, adjust all your means to that end.
ru: 💭 Во-первых, у вас должен быть определенный, ясный практический идеал, цель. Во-вторых, у вас должны быть необходимые средства для достижения ваших целей: мудрость, деньги, материалы и методы. В-третьих, приведите все свои средства в соответствие с этой целью.

The quality of life is determined by its activities.
en: 💭 The quality of life is determined by its activities.
ru: 💭 Качество жизни определяется его деятельностью.

You will never do anything in this world without courage. It is the greatest quality of the mind next to honor.
en: 💭 You will never do anything in this world without courage. It is the greatest quality of the mind next to honor.
ru: 💭 Вы никогда ничего не добьетесь в этом мире без мужества. Это величайшее качество ума после чести.

Happiness is the highest good.
en: 💭 Happiness is the highest good.
ru: 💭 Счастье - это высшее благо.

It is well to be up before daybreak, for such habits contribute to health, wealth, and wisdom.
en: 💭 It is well to be up before daybreak, for such habits contribute to health, wealth, and wisdom.
ru: 💭 Хорошо вставать до рассвета, потому что такие привычки способствуют здоровью, богатству и мудрости.

The senses are gateways to the intelligence. There is nothing in the intelligence which did not first pass through the senses.
en: 💭 The senses are gateways to the intelligence. There is nothing in the intelligence which did not first pass through the senses.
ru: 💭 Чувства - это врата к разуму. В разуме нет ничего, что сначала не проходило бы через чувства.

The hardest victory is the victory over self.
en: 💭 The hardest victory is the victory over self.
ru: 💭 Самая трудная победа - это победа над самим собой.

The weak are always anxious for justice and equality. The strong pay no heed to either.
en: 💭 The weak are always anxious for justice and equality. The strong pay no heed to either.
ru: 💭 Слабые всегда стремятся к справедливости и равенству. Сильные не обращают внимания ни на то, ни на другое.

The worst thing about slavery is that the slaves eventually get to like it.
en: 💭 The worst thing about slavery is that the slaves eventually get to like it.
ru: 💭 Самое худшее в рабстве - это то, что рабам оно в конце концов начинает нравиться.

We work to earn our leisure.
en: 💭 We work to earn our leisure.
ru: 💭 Мы работаем, чтобы заработать на свой досуг.

What it lies in our power to do, it lies in our power not to do.
en: 💭 What it lies in our power to do, it lies in our power not to do.
ru: 💭 То, что в наших силах сделать, в наших силах и не делать.

Music directly represents the passions of the soul. If one listens to the wrong kind of music, he will become the wrong kind of person.
en: 💭 Music directly represents the passions of the soul. If one listens to the wrong kind of music, he will become the wrong kind of person.
ru: 💭 Музыка напрямую отражает страсти души. Если человек слушает неподходящую музыку, он станет неподходящим человеком.

Love is the cause of unity in all things.
en: 💭 Love is the cause of unity in all things.
ru: 💭 Любовь - это причина единства во всем сущем.

The soul never thinks without a picture.
en: 💭 The soul never thinks without a picture.
ru: 💭 Душа никогда не мыслит без картинки.

Speech is the representation of the mind, and writing is the representation of speech.
en: 💭 Speech is the representation of the mind, and writing is the representation of speech.
ru: 💭 Речь - это отражение разума, а письмо - это отражение речи.

Think as the wise men think, but talk like the simple people do.
en: 💭 Think as the wise men think, but talk like the simple people do.
ru: 💭 Думай так, как думают мудрецы, но говори так, как говорят простые люди.

Happiness belongs to the self sufficient.
en: 💭 Happiness belongs to the self sufficient.
ru: 💭 Счастье принадлежит тем, кто самодостаточен.

At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.
en: 💭 At his best, man is the noblest of all animals; separated from law and justice he is the worst.
ru: 💭 В своих лучших проявлениях человек - самое благородное из всех животных; в отрыве от закона и справедливости он - самое худшее.

Man is a goal-seeking animal. His life only has meaning if he is reaching out and striving for his goals.
en: 💭 Man is a goal-seeking animal. His life only has meaning if he is reaching out and striving for his goals.
ru: 💭 Человек - животное, стремящееся к цели. Его жизнь имеет смысл только в том случае, если он стремится к своим целям.

A tragedy is that moment where the hero comes face to face with his true identity.
en: 💭 A tragedy is that moment where the hero comes face to face with his true identity.
ru: 💭 Трагедия - это тот момент, когда герой сталкивается лицом к лицу со своей истинной сущностью.

The intelligence consists not only in the knowledge but also in the skill to apply the knowledge into practice.
en: 💭 The intelligence consists not only in the knowledge but also in the skill to apply the knowledge into practice.
ru: 💭 Интеллект заключается не только в знаниях, но и в умении применять эти знания на практике.

The fool tells me his reason; the wise man persuades me with my own.
en: 💭 The fool tells me his reason; the wise man persuades me with my own.
ru: 💭 Глупец излагает мне свои доводы, мудрец убеждает меня моими собственными.

The ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances.
en: 💭 The ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances.
ru: 💭 Идеальный мужчина переносит жизненные невзгоды с достоинством и изяществом, извлекая максимум пользы из обстоятельств.

We become brave by doing brave acts.
en: 💭 We become brave by doing brave acts.
ru: 💭 Мы становимся храбрыми, совершая смелые поступки.

Law is order, and good law is good order.
en: 💭 Law is order, and good law is good order.
ru: 💭 Закон - это порядок, а хороший закон - это хороший порядок.

Justice therefore demands that no one should do more ruling than being ruled, but that all should have their turn.
en: 💭 Justice therefore demands that no one should do more ruling than being ruled, but that all should have their turn.
ru: 💭 Таким образом, справедливость требует, чтобы никто не правил больше, чем тот, кем управляют, но чтобы у всех был свой черед.

Greed has no boundaries.
en: 💭 Greed has no boundaries.
ru: 💭 Жадность не имеет границ.

The misanthrope, as an essentially solitary man, is not a man at all: he must be a beast or a god...
en: 💭 The misanthrope, as an essentially solitary man, is not a man at all: he must be a beast or a god...
ru: 💭 Мизантроп, как человек по сути своей одинокий, вовсе не человек: он, должно быть, зверь или бог...

If you would understand anything, observe its beginning and its development.
en: 💭 If you would understand anything, observe its beginning and its development.
ru: 💭 Если вы хотите что-то понять, понаблюдайте за его началом и развитием.

Good habits formed at youth make all the difference.
en: 💭 Good habits formed at youth make all the difference.
ru: 💭 Все дело в хороших привычках, сформированных в юности.

Friends hold a mirror up to each other; through that mirror they can see each other in ways that would not otherwise be accessible to them, and it is this mirroring that helps them improve themselves as persons.
en: 💭 Friends hold a mirror up to each other; through that mirror they can see each other in ways that would not otherwise be accessible to them, and it is this mirroring that helps them improve themselves as persons.
ru: 💭 Друзья подносят друг к другу зеркало; через это зеркало они могут видеть друг друга так, как иначе были бы недоступны для них, и именно это отражение помогает им совершенствоваться как личностям.

To lead an orchestra, you must turn your back on the crowd.
en: 💭 To lead an orchestra, you must turn your back on the crowd.
ru: 💭 Чтобы руководить оркестром, вы должны повернуться спиной к толпе.

The aim of the wise is not to secure pleasure, but to avoid pain.
en: 💭 The aim of the wise is not to secure pleasure, but to avoid pain.
ru: 💭 Цель мудреца - не получить удовольствие, а избежать боли.

Music has the power of producing a certain effect on the moral character of the soul, and if it has the power to do this, it is clear that the young must be directed to music and must be educated in it.
en: 💭 Music has the power of producing a certain effect on the moral character of the soul, and if it has the power to do this, it is clear that the young must be directed to music and must be educated in it.
ru: 💭 Музыка обладает способностью оказывать определенное воздействие на нравственный облик души, и если она способна на это, то ясно, что молодежь должна быть направлена к музыке и должна быть воспитана в ней.

Fate of empires depends on the education of youth.
en: 💭 Fate of empires depends on the education of youth.
ru: 💭 Судьба империй зависит от воспитания молодежи.

Each human being is bred with a unique set of potentials that yearn to be fulfilled as surely as the acorn yearns to become the oak within it.
en: 💭 Each human being is bred with a unique set of potentials that yearn to be fulfilled as surely as the acorn yearns to become the oak within it.
ru: 💭 В каждом человеке заложен уникальный набор способностей, которые стремятся к реализации так же верно, как желудь стремится превратиться в дуб внутри себя.

Soul and body, I suggest react sympathetically upon each other. A change in the state of the soul produces a change in the shape of the body and conversely, a change in the shape of the body produces a change in the state of the soul.
en: 💭 Soul and body, I suggest react sympathetically upon each other. A change in the state of the soul produces a change in the shape of the body and conversely, a change in the shape of the body produces a change in the state of the soul.
ru: 💭 Я полагаю, что душа и тело реагируют друг на друга с симпатией. Изменение состояния души влечет за собой изменение формы тела, и, наоборот, изменение формы тела влечет за собой изменение состояния души.

© 2025 YourEnglish Space - словарь слов английского языка - определения, примеры, синонимы, связи