Цитаты Аристотеля на английском в оригинале с переводом на русский
, страница 2
Иллюстрации для цитат взяты с сайта QuoteFancy.
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Great men are always of a nature originally melancholy.
ru: 💭 Великие люди всегда изначально меланхоличны по натуре.
en: 💭 The worst form of inequality is to try to make unequal things equal.
ru: 💭 Наихудшая форма неравенства - это попытка уравнять неравные вещи.
en: 💭 All communication must lead to change.
ru: 💭 Любое общение должно вести к переменам.
en: 💭 Freedom is obedience to self-formulated rules.
ru: 💭 Свобода - это подчинение самостоятельно сформулированным правилам.
en: 💭 Greatness of spirit is accompanied by simplicity and sincerity.
ru: 💭 Величие духа сопровождается простотой и искренностью.
en: 💭 Tolerance and apathy are the last virtues of a dying society.
ru: 💭 Терпимость и апатия - последние добродетели умирающего общества.
en: 💭 All human actions have one or more of these seven causes: chance, nature, compulsion, habit, reason, passion, and desire.
ru: 💭 Все человеческие поступки имеют одну или несколько из этих семи причин: случай, природа, принуждение, привычка, разум, страсть и желание.
en: 💭 To perceive is to suffer.
ru: 💭 Воспринимать - значит страдать.
en: 💭 Nature does nothing uselessly.
ru: 💭 Природа ничего не делает напрасно.
en: 💭 Happiness does not consist in pastimes and amusements but in virtuous activities.
ru: 💭 Счастье заключается не в играх и развлечениях, а в добродетельной деятельности.
en: 💭 Masculine republics give way to feminine democracies, and feminine democracies give way to tyranny.
ru: 💭 Мужские республики уступают место женским демократиям, а женские демократии уступают место тирании.
en: 💭 Wit is educated insolence.
ru: 💭 Остроумие - это воспитанная дерзость.
en: 💭 Character may almost be called the most effective means of persuasion.
ru: 💭 Характер можно назвать едва ли не самым эффективным средством убеждения.
en: 💭 All men by nature desire knowledge.
ru: 💭 Все люди по своей природе стремятся к знаниям.
en: 💭 Man is by nature a political animal.
ru: 💭 Человек по своей природе - политическое животное.
en: 💭 Wonder implies the desire to learn.
ru: 💭 Удивление подразумевает желание учиться.
en: 💭 Learning is an ornament in prosperity, a refuge in adversity, and a provision in old age.
ru: 💭 Ученость - это украшение процветания, прибежище в трудную минуту и обеспечение в старости.
en: 💭 When you ask a dumb question, you get a smart answer.
ru: 💭 Когда вы задаете глупый вопрос, вы получаете умный ответ.
en: 💭 Our characters are the result of our conduct.
ru: 💭 Наши характеры - это результат нашего поведения.
en: 💭 The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance.
ru: 💭 Цель искусства - передать не внешний вид вещей, а их внутреннее значение.
en: 💭 Beauty is the gift of God.
ru: 💭 Красота - это дар Божий.
en: 💭 The best way to avoid envy is to deserve the success you get.
ru: 💭 Лучший способ избежать зависти - это заслужить тот успех, который вы получаете.
en: 💭 There is a foolish corner in the brain of the wisest man.
ru: 💭 В мозгу самого мудрого человека есть глупый уголок.
en: 💭 Philosophy begins with wonder.
ru: 💭 Философия начинается с удивления.
en: 💭 In the arena of human life the honors and rewards fall to those who show their good qualities in action.
ru: 💭 На арене человеческой жизни почести и награды достаются тем, кто проявляет свои хорошие качества в действии.
en: 💭 It is not always the same thing to be a good man and a good citizen.
ru: 💭 Быть хорошим человеком и добропорядочным гражданином - не всегда одно и то же.
en: 💭 Fear is pain arising from the anticipation of evil.
ru: 💭 Страх - это боль, возникающая из-за предчувствия зла.
en: 💭 Human beings are curious by nature.
ru: 💭 Люди по своей природе любопытны.
en: 💭 We make war that we may live in peace.
ru: 💭 Мы воюем, чтобы жить в мире.
en: 💭 I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what others do only from fear of the law.
ru: 💭 Я обрел это благодаря философии: я делаю то, что другие делают только из страха перед законом, без приказа.
en: 💭 Those who educate children well are more to be honored than they who produce them; for these only gave them life, those the art of living well.
ru: 💭 Те, кто хорошо воспитывает детей, заслуживают большего уважения, чем те, кто их производит на свет; ибо только они дали им жизнь, а те - искусство жить хорошо.
en: 💭 Without friends, no one would want to live, even if he had all other goods.
ru: 💭 Без друзей никто не захотел бы жить, даже если бы у него были все остальные блага.
en: 💭 It is better for a city to be governed by a good man than by good laws.
ru: 💭 Для города лучше, чтобы им управлял хороший человек, чем хорошие законы.
en: 💭 Dignity does not consist in possessing honors, but in the consciousness that we deserve them.
ru: 💭 Достоинство заключается не в обладании почестями, а в сознании того, что мы их заслуживаем.
en: 💭 A person’s life persuades better than his word.
ru: 💭 Жизнь человека убеждает лучше, чем его слова.
en: 💭 All teaching and all intellectual learning come about from already existing knowledge.
ru: 💭 Все преподавание и все интеллектуальное обучение проистекают из уже существующих знаний.
en: 💭 One swallow does not make a summer, neither does one fine day; similarly one day or brief time of happiness does not make a person entirely happy.
ru: 💭 Одна ласточка не предвещает ни лета, ни одного погожего дня; точно так же один день или короткое время счастья не делают человека полностью счастливым.
en: 💭 Saying the words that come from knowledge is no sign of having it.
ru: 💭 Произнесение слов, которые исходят из знания, еще не является признаком его обладания.
en: 💭 Plato is dear to me, but dearer still is truth.
ru: 💭 Платон мне дорог, но еще дороже истина.
en: 💭 Wishing to be friends is quick work, but friendship is a slow ripening fruit.
ru: 💭 Желание подружиться - дело быстрое, но дружба - это медленно созревающий плод.
en: 💭 The avarice of mankind is insatiable.
ru: 💭 Жадность человечества ненасытна.
en: 💭 Our youth should also be educated with music and physical education.
ru: 💭 Наша молодежь также должна получать музыкальное и физическое образование.
en: 💭 Virtue is the golden mean between two vices, the one of excess and the other of deficiency.
ru: 💭 Добродетель - это золотая середина между двумя пороками, одним из которых является избыток, а другим - недостаток.
en: 💭 If the art of ship-building were in the wood, ships would exist by nature.
ru: 💭 Если бы искусство кораблестроения заключалось в дереве, корабли существовали бы сами по себе.
en: 💭 Mothers are fonder than fathers of their children because they are more certain they are therir own.
ru: 💭 Матери любят своих детей больше, чем отцы, потому что они более уверены в том, что они их собственные.
en: 💭 It is the mark of an educated mind to expect that amount of exactness which the nature of the particular subject admits. It is equally unreasonable to accept merely probable conclusions from a mathematician and to demand strict demonstration from an orator.
ru: 💭 Отличительной чертой образованного человека является ожидание той степени точности, которую допускает природа конкретного предмета. В равной степени неразумно принимать от математика лишь вероятные выводы и требовать строгих доказательств от оратора.
en: 💭 The guest will judge better of a feast than the cook.
ru: 💭 Гость лучше разберется в приготовлении блюда, чем повар.
en: 💭 The many are more incorruptible than the few; they are like the greater quantity of water which is less easily corrupted than a little.
ru: 💭 Многие более неподкупны, чем немногие; они подобны большему количеству воды, которое легче испортить, чем малое количество.
en: 💭 Every realm of nature is marvelous.
ru: 💭 Каждое царство природы чудесно.
en: 💭 We are the sum of our actions, and therefore our habits make all the difference.
ru: 💭 Мы - это сумма наших действий, и поэтому все зависит от наших привычек.