YourEnglish
Space
Skyeng

Цитаты Льва Толстого на английском в оригинале с переводом на русский , страница 5

Иллюстрации для цитат взяты с сайта QuoteFancy.
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
I’d rather end up wishing I hadn’t than end up wishing I had.
en: 💭 I’d rather end up wishing I hadn’t than end up wishing I had.
ru: 💭 Я лучше закончу тем, что пожалею об этом, чем тем, что пожалел об этом раньше.

Woman is generally so bad that the difference between a good and a bad woman scarcely exists.
en: 💭 Woman is generally so bad that the difference between a good and a bad woman scarcely exists.
ru: 💭 Женщины, как правило, настолько плохи, что разница между хорошей и плохой женщиной практически не существует.

Men pray to the Almighty to relieve poverty. But poverty comes not from God’s laws-it is blasphemy of the worst kind to say that. Poverty comes from man’s injustice to his fellow man.
en: 💭 Men pray to the Almighty to relieve poverty. But poverty comes not from God’s laws-it is blasphemy of the worst kind to say that. Poverty comes from man’s injustice to his fellow man.
ru: 💭 Люди молятся Всевышнему, чтобы он избавил их от бедности. Но бедность проистекает не из Божьих законов - говорить так - худшее из кощунств. Бедность возникает из-за несправедливости человека к своим ближним.

When we do not love, we sleep, we are children of the dust – but love, and you are a god, you are pure, as on the first day of creation.
en: 💭 When we do not love, we sleep, we are children of the dust – but love, and you are a god, you are pure, as on the first day of creation.
ru: 💭 Когда мы не любим, мы спим, мы дети праха – но люби, и ты бог, ты чист, как в первый день творения.

For us, with the rule of right and wrong given us by Christ, there is nothing for which we have no standard. And there is no greatness where there is not simplicity, goodness, and truth.
en: 💭 For us, with the rule of right and wrong given us by Christ, there is nothing for which we have no standard. And there is no greatness where there is not simplicity, goodness, and truth.
ru: 💭 Для нас, с учетом правил о добре и зле, данных нам Христом, нет ничего, для чего у нас не было бы стандарта. И нет величия там, где нет простоты, доброты и истины.

Never did Christ utter a single word attesting to a personal resurrection and a life beyond the grave.
en: 💭 Never did Christ utter a single word attesting to a personal resurrection and a life beyond the grave.
ru: 💭 Христос никогда не произносил ни единого слова, свидетельствующего о личном воскресении и загробной жизни.

Death destroys the body, as the scaffolding is destroyed after the building is up and finished. And he whose building is up rejoices at the destruction of the scaffolding and of the body.
en: 💭 Death destroys the body, as the scaffolding is destroyed after the building is up and finished. And he whose building is up rejoices at the destruction of the scaffolding and of the body.
ru: 💭 Смерть разрушает тело, как разрушаются строительные леса после того, как здание построено. И тот, чье здание построено, радуется разрушению лесов и тела.

Every heart has its own skeletons.
en: 💭 Every heart has its own skeletons.
ru: 💭 У каждого сердца есть свои скелеты.

We love people not so much for the good they’ve done us, as for the good we’ve done them.
en: 💭 We love people not so much for the good they’ve done us, as for the good we’ve done them.
ru: 💭 Мы любим людей не столько за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы сделали им.

In infinite time, in infinite matter, in infinite space, is formed a bubble organism, and that bubble lasts a while and bursts, and that bubble is Me.
en: 💭 In infinite time, in infinite matter, in infinite space, is formed a bubble organism, and that bubble lasts a while and bursts, and that bubble is Me.
ru: 💭 В бесконечном времени, в бесконечной материи, в бесконечном пространстве образуется пузырчатый организм, и этот пузырь существует некоторое время и лопается, и этот пузырь - я.

Violence produces only something resembling justice, but it distances people from the possibility of living justly, without violence.
en: 💭 Violence produces only something resembling justice, but it distances people from the possibility of living justly, without violence.
ru: 💭 Насилие порождает лишь нечто похожее на справедливость, но оно отдаляет людей от возможности жить справедливо, без насилия.

Patriotism is the principle that will justify the training of wholesale murderers.
en: 💭 Patriotism is the principle that will justify the training of wholesale murderers.
ru: 💭 Патриотизм - это принцип, который оправдывает подготовку массовых убийц.

One ought only to write when one leaves a piece of one’s own flesh in the inkpot, each time one dips one’s pen.
en: 💭 One ought only to write when one leaves a piece of one’s own flesh in the inkpot, each time one dips one’s pen.
ru: 💭 Писать следует только тогда, когда каждый раз, когда макаешь перо в чернильницу, оставляешь кусочек собственной плоти.

He had heard that women often love plain ordinary men, but he did not believe it, because he judged by himself and he could only love beautiful mysterious exceptional women.
en: 💭 He had heard that women often love plain ordinary men, but he did not believe it, because he judged by himself and he could only love beautiful mysterious exceptional women.
ru: 💭 Он слышал, что женщины часто любят простых заурядных мужчин, но не верил в это, потому что судил по себе и мог любить только красивых, загадочных, исключительных женщин.

Work is the inevitable condition of human life, the true source of human welfare.
en: 💭 Work is the inevitable condition of human life, the true source of human welfare.
ru: 💭 Труд - это неизбежное условие человеческой жизни, истинный источник человеческого благополучия.

Without Greek studies there is no education.
en: 💭 Without Greek studies there is no education.
ru: 💭 Без изучения греческого языка нет образования.

One can no more approach people without love than one can approach bees without care. Such is the quality of bees...
en: 💭 One can no more approach people without love than one can approach bees without care. Such is the quality of bees...
ru: 💭 Человек не может относиться к людям без любви, как не может относиться к пчелам без заботы. Таково свойство пчел...

Man cannot possess anything as long as he fears death. But to him who does not fear it, everything belongs. If there was no suffering, man would not know his limits, would not know himself.
en: 💭 Man cannot possess anything as long as he fears death. But to him who does not fear it, everything belongs. If there was no suffering, man would not know his limits, would not know himself.
ru: 💭 Человек не может ничем обладать, пока боится смерти. Но тому, кто ее не боится, принадлежит все. Если бы не было страданий, человек не знал бы своих пределов, не познал бы самого себя.

I must write each day without fail, not so much for the success of the work, as in order not to get out of my routine.
en: 💭 I must write each day without fail, not so much for the success of the work, as in order not to get out of my routine.
ru: 💭 Я должен писать каждый день в обязательном порядке, не столько для успеха работы, сколько для того, чтобы не выбиваться из своей рутины.

Our body is a machine for living. It is organized for that, it is its nature. Let life go on in it unhindered and let it defend itself.
en: 💭 Our body is a machine for living. It is organized for that, it is its nature. Let life go on in it unhindered and let it defend itself.
ru: 💭 Наше тело - это машина для жизни. Оно создано для этого, такова его природа. Позвольте жизни протекать в нем беспрепятственно и позвольте ему защищать себя.

All the girls in the world were divided into two classes: one class included all the girls in the world except her, and they had all the usual human feelings and were very ordinary girls; while the other class -herself alone- had no weaknesses and was superior to all humanity.
en: 💭 All the girls in the world were divided into two classes: one class included all the girls in the world except her, and they had all the usual human feelings and were very ordinary girls; while the other class -herself alone- had no weaknesses and was superior to all humanity.
ru: 💭 Все девушки в мире были разделены на два класса: в один класс входили все девушки в мире, кроме нее, и они обладали всеми обычными человеческими чувствами и были самыми обычными девушками; в то время как другой класс - она одна - не имела слабостей и была выше всего человечества.

Art is a means of union among men, joining them together in the same feeling.
en: 💭 Art is a means of union among men, joining them together in the same feeling.
ru: 💭 Искусство - это средство единения людей, объединяющее их в одном чувстве.

The vocation of every man and woman is to serve other people.
en: 💭 The vocation of every man and woman is to serve other people.
ru: 💭 Призвание каждого мужчины и каждой женщины - служить другим людям.

Suddenly I heard the words of Christ and understood them, and life and death ceased to seem to me evil, and instead of despair I experienced happiness and the joy of life undisturbed by death.
en: 💭 Suddenly I heard the words of Christ and understood them, and life and death ceased to seem to me evil, and instead of despair I experienced happiness and the joy of life undisturbed by death.
ru: 💭 Внезапно я услышал слова Христа и понял их, и жизнь и смерть перестали казаться мне злом, и вместо отчаяния я испытал счастье и радость жизни, не потревоженной смертью.

I have to create a circle of reading for myself: Epictetus, Marcus Aurelius, Lao-Tzu, Buddha, Pascal, The New Testament. This is also necessary for all people.
en: 💭 I have to create a circle of reading for myself: Epictetus, Marcus Aurelius, Lao-Tzu, Buddha, Pascal, The New Testament. This is also necessary for all people.
ru: 💭 Я должен составить для себя круг чтения: Эпиктет, Марк Аврелий, Лао-Цзы, Будда, Паскаль, Новый Завет. Это также необходимо всем людям.

When you feel the desire for power, you should stay in solitude for some time.
en: 💭 When you feel the desire for power, you should stay in solitude for some time.
ru: 💭 Когда вы чувствуете стремление к власти, вам следует некоторое время побыть в одиночестве.

The Christian churches and Christianity have nothing in common save in name: they are utterly hostile opposites. The churches are arrogance, violence, usurpation, rigidity, death; Christianity is humility, penitence, submissiveness, progress, life.
en: 💭 The Christian churches and Christianity have nothing in common save in name: they are utterly hostile opposites. The churches are arrogance, violence, usurpation, rigidity, death; Christianity is humility, penitence, submissiveness, progress, life.
ru: 💭 Христианские церкви и само христианство не имеют ничего общего, кроме названия: это совершенно противоположные понятия. Церкви - это высокомерие, насилие, узурпация, жесткость, смерть; христианство - это смирение, покаяние, покорность, прогресс, жизнь.

People jump back and forth in pursuit of pleasures only because they see the emptiness of their lives more clearly than they do the emptiness of whichever new entertainment attracts them.
en: 💭 People jump back and forth in pursuit of pleasures only because they see the emptiness of their lives more clearly than they do the emptiness of whichever new entertainment attracts them.
ru: 💭 Люди мечутся туда-сюда в погоне за удовольствиями только потому, что они видят пустоту своей жизни яснее, чем пустоту любого нового развлечения, которое их привлекает.

I feel that I am entitled to my share of lightheartedness and there is nothing wrong with enjoying one’s self simply, like a boy.
en: 💭 I feel that I am entitled to my share of lightheartedness and there is nothing wrong with enjoying one’s self simply, like a boy.
ru: 💭 Я чувствую, что имею право на свою долю беззаботности, и нет ничего плохого в том, чтобы просто радоваться жизни, как мальчишка.

He soon felt that the fulfillment of his desires gave him only one grain of the mountain of happiness he had expected. This fulfillment showed him the eternal error men make in imagining that their happiness depends on the realization of their desires.
en: 💭 He soon felt that the fulfillment of his desires gave him only one grain of the mountain of happiness he had expected. This fulfillment showed him the eternal error men make in imagining that their happiness depends on the realization of their desires.
ru: 💭 Вскоре он почувствовал, что исполнение его желаний дало ему лишь крупицу того огромного счастья, которого он ожидал. Это исполнение показало ему вечную ошибку, которую совершают люди, воображая, что их счастье зависит от осуществления их желаний.

Division of labor is a justification for sloth.
en: 💭 Division of labor is a justification for sloth.
ru: 💭 Разделение труда - это оправдание лени.

Which is worse? the wolf who cries before eating the lamb or the wolf who does not.
en: 💭 Which is worse? the wolf who cries before eating the lamb or the wolf who does not.
ru: 💭 Кто хуже? волк, который плачет перед тем, как съесть ягненка, или волк, который этого не делает.

Do not be sad about what you do not have. Instead, be happy about what you do have. If you will be sad about what you don’t have, you will not be happy about what you do have.
en: 💭 Do not be sad about what you do not have. Instead, be happy about what you do have. If you will be sad about what you don’t have, you will not be happy about what you do have.
ru: 💭 Не печальтесь о том, чего у вас нет. Вместо этого радуйтесь тому, что у вас есть. Если вы будете печалиться о том, чего у вас нет, вы не будете радоваться тому, что у вас есть.

Science is meaningless because it gives no answer to our question, the only question important for us: ’what shall we do and how shall we live.
en: 💭 Science is meaningless because it gives no answer to our question, the only question important for us: ’what shall we do and how shall we live.
ru: 💭 Наука бессмысленна, потому что она не дает ответа на наш вопрос, единственный важный для нас вопрос: "Что нам делать и как нам жить?"

He was right in saying that the only certain happiness in life is to live for others.
en: 💭 He was right in saying that the only certain happiness in life is to live for others.
ru: 💭 Он был прав, говоря, что единственное несомненное счастье в жизни - это жить для других.

Better to know a few things which are good and necessary than many things which are useless and mediocre.
en: 💭 Better to know a few things which are good and necessary than many things which are useless and mediocre.
ru: 💭 Лучше знать несколько хороших и необходимых вещей, чем много бесполезных и посредственных.

It is possible to live only as long as life intoxicates us; once we are sober we cannot help seeing that it is all a delusion, a stupid delusion.
en: 💭 It is possible to live only as long as life intoxicates us; once we are sober we cannot help seeing that it is all a delusion, a stupid delusion.
ru: 💭 Жить можно только до тех пор, пока жизнь опьяняет нас; как только мы протрезвеем, мы не сможем не увидеть, что все это иллюзия, глупое заблуждение.

When I have one foot in the grave, I will tell the whole truth about women. I shall tell it, jump into my coffin, pull the lid over me and say, “Do what you like now.”
en: 💭 When I have one foot in the grave, I will tell the whole truth about women. I shall tell it, jump into my coffin, pull the lid over me and say, “Do what you like now.”
ru: 💭 Когда я буду стоять одной ногой в могиле, я расскажу всю правду о женщинах. Я расскажу ее, прыгну в свой гроб, закрою крышку и скажу: “Теперь делай, что хочешь”.

Great works of art are only great because they are accessible and comprehensible to everyone.
en: 💭 Great works of art are only great because they are accessible and comprehensible to everyone.
ru: 💭 Великие произведения искусства являются великими только потому, что они доступны и понятны каждому.

Rivers are places that renew our spirit, connect us with our past, and link us directly with the flow and rhythm of the natural world.
en: 💭 Rivers are places that renew our spirit, connect us with our past, and link us directly with the flow and rhythm of the natural world.
ru: 💭 Реки - это места, которые обновляют наш дух, связывают нас с нашим прошлым и напрямую связывают с течением и ритмом природного мира.

Woman, you see, is an object of such a kind that study it as much as you will, it is always quite new.
en: 💭 Woman, you see, is an object of such a kind that study it as much as you will, it is always quite new.
ru: 💭 Видите ли, женщина - это такой объект, что изучайте его сколько угодно, это всегда совершенно ново.

Art is a human activity consisting in this, that one man consciously, by means of certain external signs, hands on to others feelings he has lived through, and that other people are infected by these feelings, and also experience them.
en: 💭 Art is a human activity consisting in this, that one man consciously, by means of certain external signs, hands on to others feelings he has lived through, and that other people are infected by these feelings, and also experience them.
ru: 💭 Искусство - это человеческая деятельность, заключающаяся в том, что один человек сознательно, с помощью определенных внешних знаков, передает другим пережитые им чувства, и что другие люди заражаются этими чувствами и тоже переживают их.

If goodness has causes, it is not goodness; if it has effects, a reward, it is not goodness either. So goodness is outside the chain of cause and effect.
en: 💭 If goodness has causes, it is not goodness; if it has effects, a reward, it is not goodness either. So goodness is outside the chain of cause and effect.
ru: 💭 Если у добра есть причины, это не добро; если у него есть следствия, награда, это тоже не добро. Таким образом, доброта находится вне причинно-следственной цепочки.

Everything ends in death, everything. Death is terrible.
en: 💭 Everything ends in death, everything. Death is terrible.
ru: 💭 Все заканчивается смертью, абсолютно все. Смерть ужасна.

In education, once more, the chief things are equality and freedom.
en: 💭 In education, once more, the chief things are equality and freedom.
ru: 💭 В образовании, повторяю, главными вещами являются равенство и свобода.

The happiness of men consists in life. And life is in labor.
en: 💭 The happiness of men consists in life. And life is in labor.
ru: 💭 Счастье людей заключается в жизни. А жизнь - в труде.

I have found that a story leaves a deeper impression when it is impossible to tell which side the author is on.
en: 💭 I have found that a story leaves a deeper impression when it is impossible to tell which side the author is on.
ru: 💭 Я обнаружил, что история производит более глубокое впечатление, когда невозможно сказать, на чьей стороне автор.

If so many men, so many minds, certainly so many hearts, so many kinds of love.
en: 💭 If so many men, so many minds, certainly so many hearts, so many kinds of love.
ru: 💭 Если так много людей, так много умов, то, конечно, так много сердец, так много видов любви.

Honest work is much better than a mansion.
en: 💭 Honest work is much better than a mansion.
ru: 💭 Честный труд гораздо лучше, чем особняк.

The epitaph that I would write for history would say: I conceal nothing. It is not enough not to lie. One should strive not to lie in a negative sense by remaining silent.
en: 💭 The epitaph that I would write for history would say: I conceal nothing. It is not enough not to lie. One should strive not to lie in a negative sense by remaining silent.
ru: 💭 Эпитафия, которую я написал бы для истории, гласила бы: я ничего не скрываю. Недостаточно просто не лгать. Нужно стараться не лгать в негативном смысле, сохраняя молчание.

© 2025 YourEnglish Space - словарь слов английского языка - определения, примеры, синонимы, связи