Цитаты Джордана Питерсона на английском в оригинале с переводом на русский
, страница 6
Иллюстрации для цитат взяты с сайта QuoteFancy.
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 An inauthentic person continues to perceive and act in ways his own experience has demonstrated false. He does not speak with his own voice.
ru: 💭 Неаутентичный человек продолжает воспринимать и действовать так, как показал его собственный опыт. Он говорит не своим голосом.
en: 💭 If a child has not been taught to behave properly by the age of four, it will forever be difficult for him or her to make friends.
ru: 💭 Если к четырем годам ребенка не научили правильно себя вести, ему всегда будет трудно заводить друзей.
en: 💭 The internet is a graveyard of dead facts. But an idea that grips a person is alive.
ru: 💭 Интернет - это кладбище мертвых фактов. Но идея, которая захватывает человека, жива.
en: 💭 For what shall it profit a man if he gain the whole world and forfeit his soul?
ru: 💭 Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?
en: 💭 The most intense hatreds and also sometimes the most intense love is within families.
ru: 💭 Самая сильная ненависть, а иногда и самая сильная любовь возникают внутри семей.
en: 💭 If existence is good, then the clearest and cleanest and most correct relationship with it is also good.
ru: 💭 Если существование хорошо, то самые ясные, незапятнанные и правильные отношения с ним тоже хороши.
en: 💭 If you take the low road than that wins and it gets a little stronger because everything that wins neurologically gets a little stronger.
ru: 💭 Если вы идете по низкому пути, это выигрывает и становится немного сильнее, потому что все, что выигрывает неврологически, становится немного сильнее.
en: 💭 Confront the chaos of Being. Take aim against a sea of troubles. Specify your destination, and chart your course. Admit to what you want. Tell those around you who you are. Narrow, and gaze attentively, and move forward, forthrightly.
ru: 💭 Встаньте лицом к лицу с хаосом Бытия. Стремитесь противостоять морю проблем. Определите свою цель и проложите курс. Признайте, чего вы хотите. Расскажите окружающим, кто вы есть на самом деле. Сузьте глаза, смотрите внимательно и двигайтесь вперед, решительно.
en: 💭 Finished beats perfect.
ru: 💭 Готовое блюдо получается идеальным.
en: 💭 Marijuana isn’t bad for everyone any more than alcohol is bad for everyone. Sometimes it even appears to improve people.
ru: 💭 Марихуана вредна для всех не больше, чем алкоголь. Иногда кажется, что она даже улучшает состояние людей.
en: 💭 The escape from tyranny is often followed not by Paradise, but by a sojourn in the desert, aimless, confused and deprived.
ru: 💭 За бегством от тирании часто следует не Рай, а бесцельное, растерянное и обездоленное пребывание в пустыне.
en: 💭 Faith in the part of us that continues across those deaths is a prerequisite to thinking itself.
ru: 💭 Вера в ту часть нас, которая продолжает существовать после этих смертей, является необходимым условием для того, чтобы мыслить самостоятельно.
en: 💭 The moral of the story? Beware of intellectuals who make a monotheism out of their theories of motivation.
ru: 💭 Какова мораль этой истории? Остерегайтесь интеллектуалов, которые возводят свои теории мотивации в ранг монотеизма.
en: 💭 Start to stop doing what you know to be wrong. Start stopping today. Don’t waste time questioning how you know that what you’re doing is wrong, if you are certain that it is.
ru: 💭 Начните прекращать делать то, что вы считаете неправильным. Начните останавливаться сегодня. Не тратьте время на вопросы, откуда вы знаете, что то, что вы делаете, неправильно, если вы уверены, что это так.
en: 💭 But only you know the full range of your secret transgressions, insufficiencies and inadequacies. No one is more familiar than you with all the ways your mind and body are flawed. No one has more reason to hold you in contempt, to see you as pathetic – and by withholding something that might do you good, you can punish yourself for all your failings. A dog, a harmless, innocent, unselfconscious dog, is clearly more deserving.
ru: 💭 Но только вы сами знаете весь спектр своих тайных прегрешений, недостатков и недееспособностей. Никто лучше вас не знаком со всеми недостатками вашего разума и тела. Ни у кого нет больше причин презирать вас, видеть в вас жалкого человека, и, скрывая что–то, что могло бы принести вам пользу, вы можете наказать себя за все свои недостатки. Собака, безобидная, невинная, не склонная к самосознанию собака, безусловно, заслуживает большего.
en: 💭 I’m not a fan of Positive Psychology, by the way, because happiness is basically extroversion minus neuroticism, and we knew that 15 years ago.
ru: 💭 Кстати, я не поклонник позитивной психологии, потому что счастье - это, по сути, экстраверсия за вычетом невротизма, и мы знали это 15 лет назад.
en: 💭 Chaos is mater, origin, source, mother; materia, the substance from which all things are made.
ru: 💭 Хаос - это материя, начало, исток, мать; материя, субстанция, из которой созданы все вещи.
en: 💭 That’s poetic in its malevolence.
ru: 💭 Это поэтично в своей злобности.
en: 💭 Of course, my socialist colleagues and I weren’t out to hurt anyone – quite the reverse. We were out to improve things – but we were going to start with other people. I came to see the temptation in this logic, the obvious flaw, the danger – but could also see that it did not exclusively characterize socialism. Anyone who was out to change the world by changing others was to be regarded with suspicion. The temptations of such a position were too great to be resisted.
ru: 💭 Конечно, мои коллеги–социалисты и я не хотели никому навредить - совсем наоборот. Мы стремились улучшить ситуацию, но мы собирались начать с других людей. Я увидел в этой логике соблазн, очевидный изъян, опасность, но также понял, что она присуща не только социализму. К любому, кто стремился изменить мир, изменяя других, следовало относиться с подозрением. Соблазны такой позиции были слишком велики, чтобы им можно было противостоять.
en: 💭 Millennials, often told they have received the finest education available anywhere, have actually suffered a form of serious intellectual and moral neglect.
ru: 💭 Миллениалы, которым часто говорят, что они получили лучшее образование, доступное где бы то ни было, на самом деле страдают от серьезной формы интеллектуального и морального пренебрежения.
en: 💭 But a woman should not look after a man, because she must look after children, and a man should not be a child.
ru: 💭 Но женщина не должна заботиться о мужчине, потому что она должна заботиться о детях, а мужчина не должен быть ребенком.
en: 💭 Expedience is the following of blind impulse. It’s short-term gain. It’s narrow, and selfish. It lies to get its way. It takes nothing into account. It’s immature and irresponsible. Meaning is its mature replacement.
ru: 💭 Целесообразность - это следование слепому импульсу. Это краткосрочная выгода. Она узкая и эгоистичная. Она лжет, чтобы добиться своего. Она ничего не принимает во внимание. Она незрелая и безответственная. Смысл - это его зрелая замена.
en: 💭 That same brutal principle of unequal distribution applies outside the financial domain – indeed, anywhere that creative production is required. The majority of scientific papers are published by a very small group of scientists.
ru: 💭 Тот же жестокий принцип неравномерного распределения применим и за пределами финансовой сферы – фактически везде, где требуется творческое производство. Большинство научных работ публикуются очень небольшой группой ученых.
en: 💭 Who cares if you are prime minister of Canada when someone else is the president of the United States?
ru: 💭 Кого волнует, являетесь ли вы премьер-министром Канады, когда президентом Соединенных Штатов является кто-то другой?
en: 💭 Our society faces the increasing call to deconstruct its stabilizing traditions to include smaller and smaller numbers of people who do not or will not fit into the categories upon which even our perceptions are based. This is not a good thing. Each person’s private trouble cannot be solved by a social revolution, because revolutions are destabilizing and dangerous.
ru: 💭 Наше общество сталкивается с растущим призывом к разрушению своих устоявшихся традиций, чтобы включать все меньшее и меньшее число людей, которые не вписываются или не будут вписываться в категории, на которых основано даже наше восприятие. Это не очень хорошо. Личная проблема каждого человека не может быть решена социальной революцией, потому что революции дестабилизируют ситуацию и опасны.
en: 💭 People who live by the same code are rendered mutually predictable to one another. They act in keeping with each other’s expectations and desires. They can cooperate. They can even compete peacefully, because everyone knows what to expect from everyone else. A shared belief system, partly psychological, partly acted out, simplifies everyone – in their own eyes, and in the eyes of others.
ru: 💭 Люди, живущие по одним и тем же правилам, становятся взаимно предсказуемыми друг для друга. Они действуют в соответствии с ожиданиями и желаниями друг друга. Они могут сотрудничать. Они могут даже мирно конкурировать, потому что каждый знает, чего ожидать от другого. Общая система убеждений, отчасти психологическая, отчасти реализуемая на практике, упрощает каждого – как в своих собственных глазах, так и в глазах других.
en: 💭 But this Peterson, though erudite, didn’t come across as a pedant.
ru: 💭 Но этот Питерсон, хотя и был эрудирован, не производил впечатления педанта.
en: 💭 You look at the world through a story. You can’t help it.
ru: 💭 Ты смотришь на мир через призму истории. Ты ничего не можешь с собой поделать.
en: 💭 There is no shortage of oppressors among the downtrodden, even if, given their lowly positions, many of them are only tyrannical wannabes.
ru: 💭 Среди угнетенных нет недостатка в угнетателях, даже если, учитывая их низкое положение, многие из них всего лишь подражатели тирании.
en: 💭 There is nothing so certain that it cannot vary. Even the sun itself has its cycles of instability. Likewise, there is nothing so mutable that it cannot be fixed. Every revolution produces a new order. Every death is, simultaneously, a metamorphosis.
ru: 💭 Нет ничего настолько определенного, что не могло бы меняться. Даже у самого солнца есть свои циклы нестабильности. Точно так же нет ничего настолько изменчивого, что нельзя было бы зафиксировать. Каждая революция порождает новый порядок. Каждая смерть - это одновременно и метаморфоза.
en: 💭 Put the things you can control in order. Repair what is in disorder, and make what is already good better. It is possible that you can manage, if you are careful. People are very tough. People can survive through much pain and loss. But to persevere they must see the good in Being. If they lose that, that are truly lost.
ru: 💭 Наведите порядок в том, что вы можете контролировать. Исправьте то, что находится в беспорядке, и улучшите то, что и так хорошо. Возможно, вы сможете справиться, если будете осторожны. Люди очень выносливы. Люди могут пережить много боли и потерь. Но чтобы продолжать в том же духе, они должны видеть хорошее в том, чтобы быть. Если они потеряют это, они действительно потеряны.
en: 💭 We’ll start our analysis with a truism, stark, self-evident and understated: Sometimes things do not go well.
ru: 💭 Мы начнем наш анализ с трюизма, сурового, самоочевидного и сдержанного: иногда дела идут не очень хорошо.
en: 💭 These individuals tend to be profoundly ignorant of the complex realities of the status quo, unconscious of their own ignorance, and ungrateful for what the past has bequeathed to them.
ru: 💭 Эти люди, как правило, глубоко неосведомлены о сложных реалиях статус-кво, не осознают своего собственного невежества и неблагодарны за то, что им завещало прошлое.
en: 💭 When you’re involved in a genuine conversation, you’re listening, and talking – but mostly listening. Listening is paying attention. It’s amazing what people will tell you if you listen.
ru: 💭 Когда вы вовлечены в искреннюю беседу, вы слушаете и говорите, но в основном слушаете внимательно. Слушать - значит обращать внимание. Удивительно, что люди скажут вам, если вы будете слушать.
en: 💭 To fail, you merely have to cultivate a few bad habits. You just have to bide your time. And once someone has spent enough time cultivating bad habits and biding their time, they are much diminished. Much of what they could have been has dissipated, and much of the less that they have become is now real. Things fall apart, of their own accord, but the sins of men speed their degeneration. And then comes the flood.
ru: 💭 Чтобы потерпеть неудачу, вам нужно всего лишь развить в себе несколько вредных привычек. Вам просто нужно выждать время. И если человек потратил достаточно времени на культивирование вредных привычек и выжидание подходящего момента, они значительно уменьшаются. Многое из того, чем они могли бы быть, исчезло, и многое из того, чем они стали, стало реальностью. Все рушится само по себе, но грехи людей ускоряют их вырождение. И тогда приходит потоп.
en: 💭 A long period of unfreedom – adherence to a singular interpretive structure – is necessary for the development of a free mind.
ru: 💭 Длительный период несвободы – следования единой интерпретационной структуре – необходим для развития свободного мышления.
en: 💭 What shall I do with a lying man? Let him speak so he may reveal himself.
ru: 💭 Что мне делать с лживым человеком? Дайте ему высказаться, чтобы он мог раскрыть себя.
en: 💭 Everything – that’s far too much. It was specific things that fell apart, not everything; identifiable beliefs failed; particular actions were false and inauthentic.
ru: 💭 Все – это уже слишком. Рушились конкретные вещи, а не все подряд; не поддавались определению убеждения; конкретные действия были ложными и недостоверными.
en: 💭 Strengthen the individual. Start with yourself. Take care with yourself. Define who you are. Refine your personality. Choose your destination and articulate your Being. As the great nineteenth-century German philosopher Friedrich Nietzsche so brilliantly noted, “He whose life has a why can bear almost any how.
ru: 💭 Укрепляйте личность. Начните с себя. Заботьтесь о себе. Определите, кто вы есть. Совершенствуйте свою личность. Выберите свое предназначение и сформулируйте свою сущность. Как блестяще заметил великий немецкий философ девятнадцатого века Фридрих Ницше, “Тот, в чьей жизни есть "почему", может вынести почти любое "как".
en: 💭 If you haven’t done anything wrong, do not apologize.
ru: 💭 Если вы не сделали ничего плохого, не извиняйтесь.
en: 💭 Assume first that you are doing the easiest thing, and not the most difficult.
ru: 💭 Сначала предположите, что вы делаете самое простое, а не самое сложное.
en: 💭 The best treatment for alcoholism is religious conversion.
ru: 💭 Лучшее средство от алкоголизма - это обращение в религию.
en: 💭 The Sermon on the Mount outlines the true nature of man, and the proper aim of mankind: concentrate on the day, so that you can live in the present, and attend completely and properly to what is right in front of you – but do that only after you have decided to let what is within shine forth, so that it can justify Being and illuminate the world. Do that only after you have determined to sacrifice whatever it is that must be sacrificed so that you can pursue the highest good.
ru: 💭 В Нагорной проповеди описывается истинная природа человека и истинная цель человечества: сосредоточьтесь на сегодняшнем дне, чтобы вы могли жить настоящим, и уделяйте полное внимание тому, что находится прямо перед вами, – но делайте это только после того, как решите позволить тому, что находится внутри вас. сияй так, чтобы это могло оправдать Бытие и осветить мир. Делайте это только после того, как вы решите пожертвовать всем, что должно быть принесено в жертву, чтобы вы могли стремиться к высшему благу.
en: 💭 Communism, in particular, was attractive not so much to oppressed workers, its hypothetical beneficiaries, but to intellectuals – to those whose arrogant pride in intellect assured them they were always right. But the promised utopia never emerged.
ru: 💭 Коммунизм, в частности, был привлекателен не столько для угнетенных рабочих, которые могли бы получить от него выгоду, сколько для интеллектуалов – тех, чья самонадеянная гордость своим интеллектом убеждала их, что они всегда правы. Но обещанная утопия так и не появилась.
en: 💭 The fact that a symphony ends does not mean it was not worth listening to.
ru: 💭 Тот факт, что симфония заканчивается, не означает, что ее не стоило слушать.
en: 💭 We assume that rules will irremediably inhibit what would otherwise be the boundless and intrinsic creativity of our children, even though the scientific literature clearly indicates, first, that creativity beyond the trivial is shockingly rare96 and, second, that strict limitations facilitate rather than inhibit creative achievement.
ru: 💭 Мы предполагаем, что правила будут непоправимо препятствовать тому, что в противном случае было бы безграничной и присущей нашим детям креативностью, даже несмотря на то, что научная литература ясно указывает, во-первых, на то, что креативность, выходящая за рамки тривиального, поразительно редка96 и, во-вторых, что строгие ограничения скорее способствуют, чем препятствуют творческим достижениям.
en: 💭 The present can change the past, and the future can change the present.
ru: 💭 Настоящее может изменить прошлое, а будущее может изменить настоящее.
en: 💭 And perhaps because, as unfamiliar and strange as it sounds, in the deepest part of our psyche, we all want to be judged.
ru: 💭 И, возможно, потому, что, как бы непривычно и странно это ни звучало, в глубине души мы все хотим, чтобы нас судили.
en: 💭 The queen of the underworld, the goddess of chaos, is also the force that eternally renews.
ru: 💭 Королева подземного мира, богиня хаоса, также является силой, которая вечно обновляется.
en: 💭 A certain amount of creativity and rebellion must be tolerated – or welcomed, depending on your point of view – to maintain the process of regeneration. Every rule was once a creative act, breaking other rules.
ru: 💭 Необходимо допускать определенную долю творчества и бунтарства – или приветствовать их, в зависимости от вашей точки зрения, – чтобы поддерживать процесс обновления. Каждое правило когда-то было творческим актом, нарушающим другие правила.