YourEnglish
Space
Skyeng

Цитаты Леонардо да Винчи на английском в оригинале с переводом на русский , страница 2

Иллюстрации для цитат взяты с сайта QuoteFancy.
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
The human foot is a masterpiece of engineering and a work of art.
en: 💭 The human foot is a masterpiece of engineering and a work of art.
ru: 💭 Человеческая стопа - это шедевр инженерной мысли и произведение искусства.

Nature never breaks her own laws.
en: 💭 Nature never breaks her own laws.
ru: 💭 Природа никогда не нарушает своих собственных законов.

Wisdom is the daughter of experience.
en: 💭 Wisdom is the daughter of experience.
ru: 💭 Мудрость - это дочь опыта.

Iron rusts from disuse, stagnant water loses its purity, and in cold weather becomes frozen; even so does inaction sap the vigors of the mind.
en: 💭 Iron rusts from disuse, stagnant water loses its purity, and in cold weather becomes frozen; even so does inaction sap the vigors of the mind.
ru: 💭 Железо ржавеет от неиспользования, стоячая вода теряет свою чистоту, а в холодную погоду замерзает; точно так же бездействие истощает силы разума.

Every obstacle is destroyed through rigor.
en: 💭 Every obstacle is destroyed through rigor.
ru: 💭 Каждое препятствие уничтожается с помощью строгости.

Marriage is like putting your hand into a bag of snakes in the hope of pulling out an eel.
en: 💭 Marriage is like putting your hand into a bag of snakes in the hope of pulling out an eel.
ru: 💭 Брак - это все равно что засунуть руку в мешок со змеями в надежде вытащить угря.

Everything comes from everything, and everything is made out of everything, and everything returns into everything.
en: 💭 Everything comes from everything, and everything is made out of everything, and everything returns into everything.
ru: 💭 Все происходит из всего, и все создано из всего, и все возвращается во все.

Beauty perishes in life, but is immortal in art.
en: 💭 Beauty perishes in life, but is immortal in art.
ru: 💭 Красота преходяща в жизни, но бессмертна в искусстве.

An arch consists of two weaknesses which, leaning one against the other, make a strength.
en: 💭 An arch consists of two weaknesses which, leaning one against the other, make a strength.
ru: 💭 Арка состоит из двух слабых мест, которые, прислоняясь одно к другому, создают силу.

A diamond is just a lump of coal that stuck to its job.
en: 💭 A diamond is just a lump of coal that stuck to its job.
ru: 💭 Алмаз - это всего лишь кусок угля, который выполняет свою работу.

The greater the man’s soul, the deeper he loves.
en: 💭 The greater the man’s soul, the deeper he loves.
ru: 💭 Чем больше душа человека, тем глубже он любит.

Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!
en: 💭 Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!
ru: 💭 Слепящее невежество действительно вводит нас в заблуждение. О, жалкие смертные, откройте глаза!

One has no right to love or hate anything if one has not acquired a thorough knowledge of its nature. Great love springs from great knowledge of the beloved object, and if you know it but little you will be able to love it only a little or not at all.
en: 💭 One has no right to love or hate anything if one has not acquired a thorough knowledge of its nature. Great love springs from great knowledge of the beloved object, and if you know it but little you will be able to love it only a little or not at all.
ru: 💭 Человек не имеет права любить или ненавидеть что-либо, если он досконально не изучил его природу. Великая любовь проистекает из глубокого знания любимого объекта, и если вы знаете его очень мало, вы сможете любить его лишь немного или не любить совсем.

All sciences are vain and full of errors that are not born of Experience, the mother of all Knowledge.
en: 💭 All sciences are vain and full of errors that are not born of Experience, the mother of all Knowledge.
ru: 💭 Все науки тщетны и полны ошибок, которые не рождаются из Опыта, матери всех Знаний.

The function of muscle is to pull and not to push, except in the case of the genitals and the tongue.
en: 💭 The function of muscle is to pull and not to push, except in the case of the genitals and the tongue.
ru: 💭 Функция мышц заключается в том, чтобы тянуть, а не толкать, за исключением гениталий и языка.

The desire to know is natural to good men.
en: 💭 The desire to know is natural to good men.
ru: 💭 Желание знать естественно для хороших людей.

Therefore, O students, study mathematics and do not build without foundations.
en: 💭 Therefore, O students, study mathematics and do not build without foundations.
ru: 💭 Поэтому, о студенты, изучайте математику и не стройте без фундамента.

Vitality and beauty are gifts of Nature for those who live according to its laws.
en: 💭 Vitality and beauty are gifts of Nature for those who live according to its laws.
ru: 💭 Жизненная сила и красота - это дары природы для тех, кто живет по ее законам.

Vows begin when hope dies.
en: 💭 Vows begin when hope dies.
ru: 💭 Клятвы начинаются тогда, когда умирает надежда.

He who walks straight rarely falls.
en: 💭 He who walks straight rarely falls.
ru: 💭 Тот, кто ходит прямо, редко падает.

The smallest feline is a masterpiece.
en: 💭 The smallest feline is a masterpiece.
ru: 💭 Самая маленькая кошка - это настоящий шедевр.

Every obstacle yields to stern resolve.
en: 💭 Every obstacle yields to stern resolve.
ru: 💭 Любое препятствие уступает суровой решимости.

The discovery of a good wine is increasingly better for mankind than the discovery of a new star.
en: 💭 The discovery of a good wine is increasingly better for mankind than the discovery of a new star.
ru: 💭 Открытие хорошего вина приносит человечеству все больше пользы, чем открытие новой звезды.

Such is the supreme folly of man that he labours so as to labour no more.
en: 💭 Such is the supreme folly of man that he labours so as to labour no more.
ru: 💭 Такова высшая глупость человека, что он трудится для того, чтобы больше не трудиться.

Medicine is the restoration of discordant elements; sickness is the discord of the elements infused into the living body.
en: 💭 Medicine is the restoration of discordant elements; sickness is the discord of the elements infused into the living body.
ru: 💭 Медицина - это восстановление несогласованных элементов; болезнь - это разлад элементов, внедренных в живое тело.

Life well spent is long.
en: 💭 Life well spent is long.
ru: 💭 Жизнь, прожитая с пользой, долгая.

Depth and strength of a human character are defined by its moral reserves.
en: 💭 Depth and strength of a human character are defined by its moral reserves.
ru: 💭 Глубина и сила человеческого характера определяются его нравственными резервами.

Art is the queen of all sciences communicating knowledge to all the generations of the world.
en: 💭 Art is the queen of all sciences communicating knowledge to all the generations of the world.
ru: 💭 Искусство - это царица всех наук, передающая знания всем поколениям в мире.

He turns not back who is bound to a star.
en: 💭 He turns not back who is bound to a star.
ru: 💭 Тот, кто привязан к звезде, не поворачивает назад.

The lie is so vile, that even if it were in speaking well of godly things, it would take off something from God’s grace; and Truth is so excellent, that if it praises but small things they become noble.
en: 💭 The lie is so vile, that even if it were in speaking well of godly things, it would take off something from God’s grace; and Truth is so excellent, that if it praises but small things they become noble.
ru: 💭 Ложь настолько гнусна, что даже если бы она была направлена на то, чтобы хорошо говорить о благочестивых вещах, это лишило бы что-то Божьей благодати; а Истина настолько превосходна, что, если она восхваляет лишь малое, оно становится благородным.

He who does not understand the supreme certainty of mathematics is wallowing in confusion.
en: 💭 He who does not understand the supreme certainty of mathematics is wallowing in confusion.
ru: 💭 Тот, кто не понимает высшей достоверности математики, пребывает в замешательстве.

Painting is concerned with all the 10 attributes of sight; which are: Darkness, Light, Solidity and Colour, Form and Position, Distance and Propinquity, Motion and Rest.
en: 💭 Painting is concerned with all the 10 attributes of sight; which are: Darkness, Light, Solidity and Colour, Form and Position, Distance and Propinquity, Motion and Rest.
ru: 💭 Живопись имеет дело со всеми 10 атрибутами зрения, а именно: Темнотой, Светом, Плотностью и цветом, Формой и положением, Расстоянием и близостью, Движением и Покоем.

Experiment is the sole interpreter of the artifices of Nature.
en: 💭 Experiment is the sole interpreter of the artifices of Nature.
ru: 💭 Эксперимент - это единственный способ истолковать ухищрения Природы.

It is an acknowledged fact that we perceive errors in the work of others more readily than in our own.
en: 💭 It is an acknowledged fact that we perceive errors in the work of others more readily than in our own.
ru: 💭 Общепризнанным фактом является то, что мы легче замечаем ошибки в работе других людей, чем в своей собственной.

Beyond a doubt truth bears the same relation to falsehood as light to darkness.
en: 💭 Beyond a doubt truth bears the same relation to falsehood as light to darkness.
ru: 💭 Вне всякого сомнения, истина имеет такое же отношение к лжи, как свет к тьме.

I roamed the countryside searching for answers to things I did not understand.
en: 💭 I roamed the countryside searching for answers to things I did not understand.
ru: 💭 Я бродил по сельской местности в поисках ответов на вопросы, которых не понимал.

Envy wounds with false accusations, that is with detraction, a thing which scares virtue.
en: 💭 Envy wounds with false accusations, that is with detraction, a thing which scares virtue.
ru: 💭 Зависть ранит ложными обвинениями, то есть умалением достоинства, а это пугает добродетель.

If you call painting dumb poetry, the painter may call poetry blind painting.
en: 💭 If you call painting dumb poetry, the painter may call poetry blind painting.
ru: 💭 Если вы называете живопись немой поэзией, художник может назвать поэзию слепой живописью.

If you do not rest on the good foundation of nature, you will labour with little honor and less profit.
en: 💭 If you do not rest on the good foundation of nature, you will labour with little honor and less profit.
ru: 💭 Если вы не опираетесь на надежную основу природы, вы будете трудиться с малой честью и меньшей прибылью.

Instrumental or mechanical science is the noblest and above all others, the most useful.
en: 💭 Instrumental or mechanical science is the noblest and above all others, the most useful.
ru: 💭 Инструментальная, или механическая, наука - самая благородная и, прежде всего, самая полезная.

Poor is the pupil who does not surpass his master.
en: 💭 Poor is the pupil who does not surpass his master.
ru: 💭 Плох тот ученик, который не превосходит своего учителя.

Lust is the cause of generation.
en: 💭 Lust is the cause of generation.
ru: 💭 Похоть - это причина зарождения.

The sun gives spirit and life to the plants and the earth nourishes them with moisture.
en: 💭 The sun gives spirit and life to the plants and the earth nourishes them with moisture.
ru: 💭 Солнце дает дух и жизнь растениям, а земля питает их влагой.

Obstacles cannot crush me. Every obstacle yields to stern resolve. He who is fixed to a star does not change his mind.
en: 💭 Obstacles cannot crush me. Every obstacle yields to stern resolve. He who is fixed to a star does not change his mind.
ru: 💭 Препятствия не могут сокрушить меня. Каждое препятствие уступает место суровой решимости. Тот, кто устремлен к звезде, не меняет своего решения.

Men wrongly lament the flight of time, blaming it for being too swift; they do not perceive that its passage is sufficiently long, but a good memory, which nature has given to us, causes things long past to seem present.
en: 💭 Men wrongly lament the flight of time, blaming it for being too swift; they do not perceive that its passage is sufficiently long, but a good memory, which nature has given to us, causes things long past to seem present.
ru: 💭 Люди ошибочно сетуют на бег времени, обвиняя его в том, что оно слишком быстро течет; они не понимают, что оно течет достаточно долго, но хорошая память, которой наделила нас природа, заставляет давно минувшие события казаться настоящими.

The mind of a painter should be like a mirror which is filled with as many images as there are things placed before him.
en: 💭 The mind of a painter should be like a mirror which is filled with as many images as there are things placed before him.
ru: 💭 Разум художника должен быть подобен зеркалу, в котором отражается столько образов, сколько предметов находится перед ним.

Here is a thing which the more it is needed the more it is rejected: and this is advice, which is unwillingly heeded by those who most need it, that is to say, by the ignorant.
en: 💭 Here is a thing which the more it is needed the more it is rejected: and this is advice, which is unwillingly heeded by those who most need it, that is to say, by the ignorant.
ru: 💭 Вот вещь, которая чем больше нужна, тем больше отвергается: и это совет, к которому неохотно прислушиваются те, кто больше всего в нем нуждается, то есть невежественные люди.

Whoever despises the high wisdom of mathematics nourishes himself on delusion and will never still the sophistic sciences whose only product is an eternal uproar.
en: 💭 Whoever despises the high wisdom of mathematics nourishes himself on delusion and will never still the sophistic sciences whose only product is an eternal uproar.
ru: 💭 Тот, кто презирает высшую мудрость математики, питает себя иллюзиями и никогда не успокоит софистические науки, единственным результатом которых является вечный шум.

Inequality is the cause of all local movements.
en: 💭 Inequality is the cause of all local movements.
ru: 💭 Неравенство является причиной всех местных перемещений.

If you find from your own experience that something is a fact and it contradicts what some authority has written down, then you must abandon the authority and base your reasoning on your own findings.
en: 💭 If you find from your own experience that something is a fact and it contradicts what some authority has written down, then you must abandon the authority and base your reasoning on your own findings.
ru: 💭 Если вы на собственном опыте убедились, что что-то является фактом, и это противоречит тому, что записал какой-то авторитетный источник, тогда вы должны отказаться от этого авторитета и основывать свои рассуждения на собственных выводах.

© 2025 YourEnglish Space - словарь слов английского языка - определения, примеры, синонимы, связи