💭 Цитаты на английском со словом old
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 If you can’t explain it to a six year old, you don’t understand it yourself. © Albert Einstein
ru: 💭 Если вы не можете объяснить это шестилетнему ребенку, значит, вы сами этого не понимаете.
en: 💭 You can’t use an old map to explore a new world. © Albert Einstein
ru: 💭 Вы не можете использовать старую карту, чтобы исследовать новый мир.
en: 💭 Do not grow old, no matter how long you live. Never cease to stand like curious children before the Great Mystery into which we were born. © Albert Einstein
ru: 💭 Не старейте, сколько бы вы ни прожили. Никогда не переставайте стоять, как любопытные дети, перед Великой Тайной, в которой мы родились.
en: 💭 Test of Metal: Will of Iron, Nerves of Steel, Heart of Gold, Balls of Brass. © George Carlin
ru: 💭 Испытание металла: Железная воля, стальные нервы, Золотое сердце, Железные яйца.
en: 💭 I went to a bookstore and asked the saleswoman, ‘Where’s the self-help section?’ She said if she told me, it would defeat the purpose. © George Carlin
ru: 💭 Я зашла в книжный магазин и спросила продавщицу: "Где находится раздел "Самопомощь"?" Она сказала, что если расскажет мне, это не поможет.
en: 💭 I was thinking about how people seem to read the Bible a whole lot more as they get older; then it dawned on me – they’re cramming for their final exam. © George Carlin
ru: 💭 Я думал о том, что с возрастом люди, кажется, читают Библию гораздо больше; потом меня осенило – они готовятся к выпускному экзамену.
en: 💭 War is rich old men protecting their property by sending middle class and lower class young men off to die. It always has been. © George Carlin
ru: 💭 Война - это когда богатые старики защищают свою собственность, отправляя молодых людей из среднего и низшего классов умирать. Так было всегда.
en: 💭 When I ask how old your toddler is, I don’t need to hear ‘27 months.’ ‘He’s two’ will do just fine. He’s not a cheese. And I didn’t really care in the first place. © George Carlin
ru: 💭 Когда я спрашиваю, сколько лет вашему малышу, мне не обязательно слышать "27 месяцев". "Ему два" будет вполне уместно. Он не сыр. И вообще, мне было все равно с самого начала.
en: 💭 Conservatives want live babies so they can train them to be dead soldiers. © George Carlin
ru: 💭 Консерваторам нужны живые дети, чтобы они могли обучить их быть мертвыми солдатами.
en: 💭 So far, this is the oldest I’ve been. © George Carlin
ru: 💭 До сих пор это было самое старое, что у меня было.
en: 💭 They mention that it’s a nonstop flight. Well, I must say I don’t care for that sort of thing. Call me old fashioned, but I insist that my flight stop. Preferably at an airport. © George Carlin
ru: 💭 Они упоминают, что это беспосадочный перелет. Что ж, должен сказать, что мне это не нравится. Можете считать меня старомодным, но я настаиваю на том, чтобы мой рейс был остановлен. Желательно в аэропорту.
en: 💭 All that is gold does not glitter, Not all those who wander are lost; The old that is strong does not wither, Deep roots are not reached by the frost. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Не все золотое сверкает, Не все блуждающие заблудились; Старое, что крепко, не засыхает, Мороз не достигает глубоких корней.
en: 💭 Some believe it is only great power that can hold evil in check, but that is not what I have found. It is the small everyday deeds of ordinary folk that keep the darkness at bay. Small acts of kindness and love. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Некоторые верят, что только великая сила может обуздать зло, но я обнаружил, что это не так. Именно маленькие повседневные поступки обычных людей сдерживают тьму. Маленькие проявления доброты и любви.
en: 💭 If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Если бы многие из нас ценили еду, веселье и песни больше, чем накопленное золото, мир был бы веселее.
en: 💭 All that is gold does not glitter. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Все, что является золотом, не блестит.
en: 💭 The stars are far brighter Than gems without measure, The moon is far whiter Than silver in treasure; The fire is more shining On hearth in the gloaming Than gold won by mining, So why go a-roaming? O! Tra-la-la-lally Come back to the Valley. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Звезды гораздо ярче безмерных драгоценных камней, Луна в сокровищнице намного белее серебра; Огонь в очаге в сумерках сияет ярче, Чем золото, добытое в шахтах, Так зачем же бродить? О, Тра-ла-ла-лалли, возвращайся в Долину.
en: 💭 A story must be told or there’ll be no story, yet it is the untold stories that are most moving. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 История должна быть рассказана, иначе ее не будет, но именно нерассказанные истории наиболее трогательны.
en: 💭 I was set free, because my greatest fear had already been realized, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life. © J.K. Rowling
ru: 💭 Я был освобожден, потому что мой самый большой страх уже осуществился, и я все еще был жив, и у меня все еще была дочь, которую я обожал, и у меня была старая пишущая машинка, и грандиозная идея. И вот, дно стало прочным фундаментом, на котором я перестроил свою жизнь.
en: 💭 Youth can not know how age thinks and feels. But old men are guilty if they forget what it was to be young. © J.K. Rowling
ru: 💭 Молодежь не может знать, что думает и чувствует возраст. Но старики виноваты, если забывают, каково это - быть молодыми.
en: 💭 Your mother died to save you. If there is one thing Voldemort cannot understand, it is love. Love as powerful as your mother’s for you leaves it’s own mark. To have been loved so deeply, even though the person who loved us is gone, will give us some protection forever. © J.K. Rowling
ru: 💭 Твоя мать умерла, чтобы спасти тебя. Если и есть что-то, чего Волдеморт не может понять, так это любовь. Такая сильная любовь, как любовь твоей матери к тебе, оставляет свой след. Быть любимым так сильно, даже несмотря на то, что человек, который любил тебя, ушел, навсегда защитит тебя.
en: 💭 There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. © J.K. Rowling
ru: 💭 У обвинений в адрес родителей в том, что они направляют вас в неправильном направлении, есть определенный срок годности; как только вы становитесь достаточно взрослым, чтобы сесть за руль, ответственность ложится на вас.
en: 💭 Really Hagrid, if you are holding out for universal popularity, I’m afraid you will be in this cabin for a very long time. © J.K. Rowling
ru: 💭 В самом деле, Хагрид, если ты рассчитываешь на всеобщую популярность, боюсь, ты пробудешь в этой хижине очень долго.
en: 💭 It’s so difficult to describe depression to someone who’s never been there, because it’s not sadness. I know sadness. Sadness is to cry and to feel. But it’s that cold absence of feeling – that really hollowed-out feeling. © J.K. Rowling
ru: 💭 Так трудно описать депрессию тому, кто никогда в ней не был, потому что это не грусть. Я знаю, что такое грусть. Грусть - это плакать и чувствовать. Но это холодное отсутствие чувств, это по-настоящему опустошающее чувство.
en: 💭 Constantly seek criticism. A well thought out critique of what you’re doing is as valuable as gold. © Elon Musk
ru: 💭 Постоянно ищите критику. Хорошо продуманная критика того, что вы делаете, ценна как золото.
en: 💭 I think it’s very unwise to be shorting Tesla. There’s a tsunami of hurt for those holding a short position. It’s going to be very unpleasant. I advise people to exit while there is still time. © Elon Musk
ru: 💭 Я думаю, что открывать короткие позиции в Tesla очень неразумно. Тех, кто держит короткие позиции, ждет цунами. Это будет очень неприятно. Я советую людям выходить, пока еще есть время.
en: 💭 It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves. © William Shakespeare
ru: 💭 Наша судьба зависит не от звезд, а от нас самих.
en: 💭 The golden age is before us, not behind us. © William Shakespeare
ru: 💭 Золотой век впереди, а не позади нас.
en: 💭 With mirth and laughter let old wrinkles come. © William Shakespeare
ru: 💭 Пусть вместе с весельем и смехом появятся старые морщины.
en: 💭 Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. © William Shakespeare
ru: 💭 Гасни, гасни, недолговечная свеча! Жизнь - всего лишь ходячая тень, бедный артист, который с важным видом проводит свой час на сцене, и его больше никто не слышит. Это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, ничего не значащая.
en: 💭 I love thee, I love thee with a love that shall not die. Till the sun grows cold and the stars grow old. © William Shakespeare
ru: 💭 Я люблю тебя, я люблю тебя любовью, которая не умрет никогда. Пока солнце не остынет, а звезды не состарятся.