💭 Цитаты на английском со словом woo
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 I would never want to be a member of a group whose symbol was a guy nailed to two pieces of wood. © George Carlin
ru: 💭 Я бы никогда не хотел быть членом группы, символом которой был парень, прибитый гвоздями к двум кускам дерева.
en: 💭 There are no bad words. Bad thoughts. Bad intentions, and wooooords. © George Carlin
ru: 💭 Нет плохих слов. Плохие мысли. Плохие намерения, и wooooords.
en: 💭 I know a bank where the wild thyme blows, Where oxlips and the nodding violet grows, Quite over-canopied with luscious woodbine, With sweet musk-roses and with eglantine. © William Shakespeare
ru: 💭 Я знаю берег, где веет диким тимьяном, где растут шиповник и кивающая фиалка, укрытые сочной листвой, сладкими мускусными розами и эглантином.
en: 💭 Thou and I are too wise to woo peaceably. © William Shakespeare
ru: 💭 Мы с тобой слишком мудры, чтобы мирно ухаживать друг за другом.
en: 💭 Forest fires burn out deadwood and return trapped elements to the soil. Sometimes, however, fires are suppressed, artificially. That does not stop the deadwood from accumulating. Sooner or later, a fire will start. When it does, it will burn so hot that everything will be destroyed – even the soil in which the forest grows. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Лесные пожары сжигают сухостой и возвращают захваченные элементы в почву. Однако иногда пожары подавляются искусственно. Это не останавливает накопление сухостоя. Рано или поздно начнется пожар. Когда это произойдет, он будет гореть так сильно, что все будет уничтожено – даже почва, на которой растет лес.
en: 💭 But he who is hated by the people, as the wolf by the dogs – is the free spirit, the enemy of fetters, the non-adorer, the dweller in the woods. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Но тот, кого ненавидят люди, как волка собаки, – это свободный дух, враг оков, не поклоняющийся, обитатель лесов.
en: 💭 The woman who refuses to see her sexual organs as mere wood chips, designed to make the man’s life more comfortable, is in danger of becoming a lesbian – an active, phallic woman, an intellectual virago with a fire of her own... The lesbian body is a particularly pernicious and depraved version of the female body in general; it is susceptible to auto-eroticism, clitoral pleasure and self-actualization. © Sigmund Freud
ru: 💭 Женщина, которая отказывается воспринимать свои половые органы как простую древесную стружку, предназначенную для того, чтобы сделать жизнь мужчины более комфортной, рискует стать лесбиянкой – активной, фаллической женщиной, интеллектуальной мегерой с собственным пылом... Лесбийское тело - это особенно пагубная и развратная версия женского тела в целом; оно подвержено аутоэротизму, клиторальному удовольствию и самореализации.
en: 💭 If the art of ship-building were in the wood, ships would exist by nature. © Aristotle
ru: 💭 Если бы искусство кораблестроения заключалось в дереве, корабли существовали бы сами по себе.
en: 💭 Wood feeds the fire which burns it. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Дерево питает огонь, который его сжигает.