Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом wind

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
If you ask me, we could do with a little less motivation. – The people who are causing all the trouble seem highly motivated to me. – Serial killers, stock swindlers, drug dealers, Christian Republicans.
en: 💭 If you ask me, we could do with a little less motivation. – The people who are causing all the trouble seem highly motivated to me. – Serial killers, stock swindlers, drug dealers, Christian Republicans. © George Carlin
ru: 💭 По-моему, нам не помешало бы поменьше мотивации. – Люди, которые создают все эти проблемы, кажутся мне очень мотивированными. – Серийные убийцы, биржевые аферисты, наркоторговцы, республиканцы-христиане.

May the wind under your wings bear you where the sun sails and the moon walks.
en: 💭 May the wind under your wings bear you where the sun sails and the moon walks. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Пусть ветер под твоими крыльями унесет тебя туда, где плывет солнце и гуляет луна.

Words are easy, like the wind; Faithful friends are hard to find.
en: 💭 Words are easy, like the wind; Faithful friends are hard to find. © William Shakespeare
ru: 💭 Слова легки, как ветер; Верных друзей трудно найти.

But, soft! what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun.
en: 💭 But, soft! what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun. © William Shakespeare
ru: 💭 Но, мягко! какой свет проникает вон в то окно? Это восток, а Джульетта - солнце.

I am but mad north-north-west. When the wind is southerly, I know a hawk from a handsaw.
en: 💭 I am but mad north-north-west. When the wind is southerly, I know a hawk from a handsaw. © William Shakespeare
ru: 💭 Я просто без ума от норд-норд-веста. Когда ветер дует с юга, я отличаю ястреба от ручной пилы.

Though thirty spokes may form the wheel, it is the hole within the hub which gives the wheel utility. It is not the clay the potter throws, which gives the pot its usefulness, but the space within the shape, from which the pot is made. Without a door, the room cannot be entered, and without its windows it is dark Such is the utility of non-existence.212.
en: 💭 Though thirty spokes may form the wheel, it is the hole within the hub which gives the wheel utility. It is not the clay the potter throws, which gives the pot its usefulness, but the space within the shape, from which the pot is made. Without a door, the room cannot be entered, and without its windows it is dark Such is the utility of non-existence.212. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Хотя колесо может состоять из тридцати спиц, его полезность определяется отверстием в ступице. Полезность горшку придает не глина, которую бросает гончар, а пространство внутри формы, из которого он сделан. Без двери в комнату невозможно войти, а без окон в ней темно, такова полезность небытия.212.

A habit cannot be tossed out the window; it must be coaxed down the stairs a step at a time.
en: 💭 A habit cannot be tossed out the window; it must be coaxed down the stairs a step at a time. © Mark Twain
ru: 💭 Привычку нельзя выбросить в окно; ее нужно уговаривать спускаться по лестнице, шаг за шагом.

Warm summer sun, shine kindly here. Warm southern wind, blow softly here. Green sod above, lie light, lie light. Good night, dear Heart, Good night, good night.
en: 💭 Warm summer sun, shine kindly here. Warm southern wind, blow softly here. Green sod above, lie light, lie light. Good night, dear Heart, Good night, good night. © Mark Twain
ru: 💭 Теплое летнее солнце, сияй здесь ласково. Теплый южный ветер, дуй здесь мягко. Зеленая трава над головой, будь легкой, будь легкой. Спокойной ночи, дорогое сердце, Спокойной ночи, спокойной ночи.

The hardest thing in the world is to assume the mood of a warrior,” he said. “It is of no use to be sad and complain and feel justified in doing so, believing that someone is always doing something to us. Nobody is doing anything to anybody, much less to a warrior. “You are here, with me, because you want to be here. You should have assumed full responsibility by now, so the idea that you are at the mercy of the wind would be inadmissible.
en: 💭 The hardest thing in the world is to assume the mood of a warrior,” he said. “It is of no use to be sad and complain and feel justified in doing so, believing that someone is always doing something to us. Nobody is doing anything to anybody, much less to a warrior. “You are here, with me, because you want to be here. You should have assumed full responsibility by now, so the idea that you are at the mercy of the wind would be inadmissible. © Carlos Castaneda
ru: 💭 ”Самое трудное в мире - это настроиться как воин", - сказал он. “Бесполезно грустить, жаловаться и чувствовать себя оправданным, полагая, что кто-то всегда что-то делает с нами. Никто ничего никому не делает, тем более воину. - Ты здесь, со мной, потому что хочешь быть здесь. Тебе следовало бы уже взять на себя всю ответственность, поэтому мысль о том, что ты находишься во власти ветра, была бы неприемлемой.

I do not want my house to be walled in on all sides and my windows to be stuffed. I want the culture of all lands to be blown about my house as freely as possible. But I refuse to be blown off my feet by any.
en: 💭 I do not want my house to be walled in on all sides and my windows to be stuffed. I want the culture of all lands to be blown about my house as freely as possible. But I refuse to be blown off my feet by any. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Я не хочу, чтобы мой дом был обнесен стенами со всех сторон, а окна были забиты. Я хочу, чтобы в моем доме как можно свободнее распространялась культура всех стран. Но я отказываюсь, чтобы кто-либо сбивал меня с ног.

I do not want my house to be rounded by walls and my windows to be closed to other cultures. I wish to become familiar with the culture of lands as much as possible but I will not permit them to affect me or shake me from my own status.
en: 💭 I do not want my house to be rounded by walls and my windows to be closed to other cultures. I wish to become familiar with the culture of lands as much as possible but I will not permit them to affect me or shake me from my own status. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Я не хочу, чтобы мой дом был окружен стенами, а мои окна были закрыты для представителей других культур. Я хочу как можно лучше познакомиться с культурой других стран, но я не позволю им влиять на меня или лишать меня моего собственного статуса.

The same wind is blowing, and yet one of us may be cold and the other not.
en: 💭 The same wind is blowing, and yet one of us may be cold and the other not. © Socrates
ru: 💭 Дует один и тот же ветер, и все же одному из нас может быть холодно, а другому - нет.

Who could doubt that sport is a crucial window for the propagation of fair play and justice? After all, fair play is a value that is essential to sport.
en: 💭 Who could doubt that sport is a crucial window for the propagation of fair play and justice? After all, fair play is a value that is essential to sport. © Nelson Mandela
ru: 💭 Кто бы мог сомневаться в том, что спорт является важнейшим средством пропаганды честной игры и справедливости? В конце концов, честная игра - это ценность, которая имеет важное значение для спорта.

If you are on the side whence the wind is blowing you will see the trees looking much lighter than you would see them on the other sides; and this is due to the fact that the wind turns up the reverse side of the leaves which in all trees is much whiter than the upper side.
en: 💭 If you are on the side whence the wind is blowing you will see the trees looking much lighter than you would see them on the other sides; and this is due to the fact that the wind turns up the reverse side of the leaves which in all trees is much whiter than the upper side. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Если вы находитесь с той стороны, откуда дует ветер, вы увидите, что деревья выглядят намного светлее, чем вы бы увидели их с другой стороны; и это связано с тем, что ветер переворачивает обратную сторону листьев, которая у всех деревьев намного белее, чем верхняя сторона.

The eye, the window of the soul, is the chief means whereby the understanding can most fully and abundantly appreciate the infinite works of Nature; and the ear is second.
en: 💭 The eye, the window of the soul, is the chief means whereby the understanding can most fully and abundantly appreciate the infinite works of Nature; and the ear is second. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Глаз, окно души, является главным средством, с помощью которого разум может наиболее полно и изобильно оценить бесконечные творения Природы, а ухо стоит на втором месте.

The eye is the window of the human body through which it feels its way and enjoys the beauty of the world.
en: 💭 The eye is the window of the human body through which it feels its way and enjoys the beauty of the world. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Глаз - это окно человеческого тела, через которое он ощущает свой путь и наслаждается красотой окружающего мира.

The soul can never be corrupted with the corruption of the body, but it is like the wind which causes the sound of the organ, and which ceases to produce a good effect when a pipe is spoilt.
en: 💭 The soul can never be corrupted with the corruption of the body, but it is like the wind which causes the sound of the organ, and which ceases to produce a good effect when a pipe is spoilt. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Душа никогда не может быть испорчена разложением тела, но она подобна ветру, который вызывает звучание органа и который перестает производить хорошее впечатление, когда портится труба.

To whatever end. Where is the horse and the rider? Where is the horn that was blowing? They have passed like rain on the mountains. Like wind in the meadow. The days have gone down in the west. Behind the hills, into shadow. How did it come to this?
en: 💭 To whatever end. Where is the horse and the rider? Where is the horn that was blowing? They have passed like rain on the mountains. Like wind in the meadow. The days have gone down in the west. Behind the hills, into shadow. How did it come to this? © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 К какой бы то ни было цели. Где конь и всадник? Где рог, в который трубили? Они прошли, как дождь по горам. Как ветер по лугу. Дни на западе канули в лету. За холмами, в тени. Как же до этого дошло?

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.