Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом whoever

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Whoever fights monsters should see to it that in the process he does not become a monster. And if you gaze long enough into an abyss, the abyss will gaze back into you.
en: 💭 Whoever fights monsters should see to it that in the process he does not become a monster. And if you gaze long enough into an abyss, the abyss will gaze back into you. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Тот, кто сражается с монстрами, должен следить за тем, чтобы в процессе не превратиться в монстра. И если вы будете достаточно долго вглядываться в бездну, бездна в ответ заглянет в вас.

No shepherd and one herd! Everybody wants the same, everybody is the same: whoever feels different goes voluntarily into a madhouse.
en: 💭 No shepherd and one herd! Everybody wants the same, everybody is the same: whoever feels different goes voluntarily into a madhouse. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Нет пастыря, а стадо одно! Все хотят одного и того же, все одинаковы: тот, кто чувствует себя иначе, добровольно отправляется в сумасшедший дом.

The life of the enemy. Whoever lives for the sake of combating an enemy has an interest in the enemy’s staying alive.
en: 💭 The life of the enemy. Whoever lives for the sake of combating an enemy has an interest in the enemy’s staying alive. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Жизнь врага. Тот, кто живет ради борьбы с врагом, заинтересован в том, чтобы враг остался жив.

Today as always, men fall into two groups: slaves and free men. Whoever does not have two-thirds of his day for himself, is a slave, whatever he may be: a statesman, a businessman, an official, or a scholar.
en: 💭 Today as always, men fall into two groups: slaves and free men. Whoever does not have two-thirds of his day for himself, is a slave, whatever he may be: a statesman, a businessman, an official, or a scholar. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Сегодня, как и всегда, люди делятся на две группы: рабов и свободных людей. Тот, кто не располагает двумя третями своего рабочего дня для себя, является рабом, кем бы он ни был: государственным деятелем, бизнесменом, чиновником или ученым.

Whoever has not two-thirds of his time to himself, is a slave.
en: 💭 Whoever has not two-thirds of his time to himself, is a slave. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Тот, кто не уделяет две трети своего времени самому себе, является рабом.

Whoever loves becomes humble. Those who love have, so to speak, pawned a part of their narcissism.
en: 💭 Whoever loves becomes humble. Those who love have, so to speak, pawned a part of their narcissism. © Sigmund Freud
ru: 💭 Тот, кто любит, становится смиренным. Те, кто любит, так сказать, заложили часть своего нарциссизма.

To worry is to become accessible, unwittingly accessible. And once you worry you cling to anything out of desperation; and once you cling you are bound to get exhausted or to exhaust whoever or whatever you are clinging to.
en: 💭 To worry is to become accessible, unwittingly accessible. And once you worry you cling to anything out of desperation; and once you cling you are bound to get exhausted or to exhaust whoever or whatever you are clinging to. © Carlos Castaneda
ru: 💭 Беспокоиться - значит становиться доступным, неосознанно доступным. И когда вы начинаете беспокоиться, вы цепляетесь за что угодно от отчаяния; а когда вы цепляетесь, вы неизбежно истощаетесь или изнуряете того, за кого или за что вы цепляетесь.

It is not the purpose of a juryman’s office to give justice as a favor to whoever seems good to him, but to judge according to law, and this he has sworn to do.
en: 💭 It is not the purpose of a juryman’s office to give justice as a favor to whoever seems good to him, but to judge according to law, and this he has sworn to do. © Socrates
ru: 💭 Цель работы присяжного заседателя не в том, чтобы вершить правосудие в угоду тому, кто кажется ему хорошим, а в том, чтобы судить в соответствии с законом, и он поклялся это делать.

Whoever despises the high wisdom of mathematics nourishes himself on delusion and will never still the sophistic sciences whose only product is an eternal uproar.
en: 💭 Whoever despises the high wisdom of mathematics nourishes himself on delusion and will never still the sophistic sciences whose only product is an eternal uproar. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Тот, кто презирает высшую мудрость математики, питает себя иллюзиями и никогда не успокоит софистические науки, единственным результатом которых является вечный шум.

Whoever does not respect life, does not deserve it.
en: 💭 Whoever does not respect life, does not deserve it. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Тот, кто не уважает жизнь, не заслуживает ее.

Whoever in debate quotes authority uses not intellect, but memory.
en: 💭 Whoever in debate quotes authority uses not intellect, but memory. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Тот, кто в споре ссылается на авторитеты, использует не интеллект, а память.

Whoever is careless with the truth in small matters cannot be trusted with important matters.
en: 💭 Whoever is careless with the truth in small matters cannot be trusted with important matters. © Albert Einstein
ru: 💭 Тому, кто небрежно относится к истине в мелочах, нельзя доверять важные дела.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.