Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом were

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
If I were not a physicist, I would probably be a musician. I often think in music. I live my daydreams in music. I see my life in terms of music.
en: 💭 If I were not a physicist, I would probably be a musician. I often think in music. I live my daydreams in music. I see my life in terms of music. © Albert Einstein
ru: 💭 Если бы я не был физиком, я, вероятно, стал бы музыкантом. Я часто думаю о музыке. Я воплощаю свои мечты в музыке. Я смотрю на свою жизнь с точки зрения музыки.

If we knew what it was we were doing, it would not be called research, would it?
en: 💭 If we knew what it was we were doing, it would not be called research, would it? © Albert Einstein
ru: 💭 Если бы мы знали, чем занимаемся, это не называлось бы исследованием, не так ли?

If I were to remain silent, I’d be guilty of complicity.
en: 💭 If I were to remain silent, I’d be guilty of complicity. © Albert Einstein
ru: 💭 Если бы я продолжал молчать, меня признали бы виновным в соучастии.

I wish to do something Great and Wonderful, but I must start by doing the little things like they were Great and Wonderful.
en: 💭 I wish to do something Great and Wonderful, but I must start by doing the little things like they were Great and Wonderful. © Albert Einstein
ru: 💭 Я хочу сделать что-то Великое и замечательное, но я должен начать с мелочей, как будто они были Великими и замечательными.

Do not grow old, no matter how long you live. Never cease to stand like curious children before the Great Mystery into which we were born.
en: 💭 Do not grow old, no matter how long you live. Never cease to stand like curious children before the Great Mystery into which we were born. © Albert Einstein
ru: 💭 Не старейте, сколько бы вы ни прожили. Никогда не переставайте стоять, как любопытные дети, перед Великой Тайной, в которой мы родились.

What if there were no hypothetical questions?
en: 💭 What if there were no hypothetical questions? © George Carlin
ru: 💭 А что, если бы не было никаких гипотетических вопросов?

Some people see things that are and ask, Why? Some people dream of things that never were and ask, Why not? Some people have to go to work and don’t have time for all that.
en: 💭 Some people see things that are and ask, Why? Some people dream of things that never were and ask, Why not? Some people have to go to work and don’t have time for all that. © George Carlin
ru: 💭 Некоторые люди видят то, что есть, и спрашивают: "Почему?" Некоторые люди мечтают о том, чего никогда не было, и спрашивают: "Почему бы и нет?" Некоторым людям приходится ходить на работу, и у них нет на все это времени.

If honesty were suddenly introduced into American life, the whole system would collapse.
en: 💭 If honesty were suddenly introduced into American life, the whole system would collapse. © George Carlin
ru: 💭 Если бы честность внезапно вошла в американскую жизнь, вся система рухнула бы.

There is nothing like looking, if you want to find something. You certainly usually find something, if you look, but it is not always quite the something you were after.
en: 💭 There is nothing like looking, if you want to find something. You certainly usually find something, if you look, but it is not always quite the something you were after. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Нет ничего лучше поиска, если вы хотите что-то найти. Конечно, обычно вы что-то находите, если будете искать, но это не всегда то, что вы искали.

And some things that should not have been forgotten were lost. History became legend. Legend became myth. And for two and a half thousand years, the ring? passed out of all knowledge.
en: 💭 And some things that should not have been forgotten were lost. History became legend. Legend became myth. And for two and a half thousand years, the ring? passed out of all knowledge. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 И некоторые вещи, которые не должны были быть забыты были потеряны. История стала легендой. Легенда стала мифом. И две с половиной тысячи лет кольцо? никто ничего не знал.

Honestly, if you were any slower, you’d be going backward.
en: 💭 Honestly, if you were any slower, you’d be going backward. © J.K. Rowling
ru: 💭 Честно говоря, если бы вы ехали чуть медленнее, то ехали бы задом наперед.

Snape’s patronus was a doe,? said Harry, ’the same as my mother’s because he loved her for nearly all of his life, from when they were children.
en: 💭 Snape’s patronus was a doe,? said Harry, ’the same as my mother’s because he loved her for nearly all of his life, from when they were children. © J.K. Rowling
ru: 💭 Патронусом Снейпа была олениха? сказал Гарри, - такой же, как у моей матери, потому что он любил ее почти всю свою жизнь, с тех пор, как они были детьми.

The odds of me coming into the rocket business, not knowing anything about rockets, not having ever built anything, I mean, I would have to be insane if I thought the odds were in my favor.
en: 💭 The odds of me coming into the rocket business, not knowing anything about rockets, not having ever built anything, I mean, I would have to be insane if I thought the odds were in my favor. © Elon Musk
ru: 💭 Учитывая вероятность того, что я приду в ракетный бизнес, ничего не зная о ракетах, никогда ничего не создавая, я имею в виду, что я был бы сумасшедшим, если бы думал, что шансы будут в мою пользу.

When we got Tesla going at the very beginning, if you asked me what I thought the odds of success were, I would have said less than 50%. I would have said that failure is the most likely outcome.
en: 💭 When we got Tesla going at the very beginning, if you asked me what I thought the odds of success were, I would have said less than 50%. I would have said that failure is the most likely outcome. © Elon Musk
ru: 💭 Когда мы запускали Tesla в самом начале, если бы вы спросили меня, каковы, по моему мнению, были шансы на успех, я бы сказал, что менее 50%. Я бы сказал, что наиболее вероятным результатом является неудача.

My background educationally is physics and economics, and I grew up in sort of an engineering environment – my father is an electromechanical engineer. And so there were lots of engineery things around me.
en: 💭 My background educationally is physics and economics, and I grew up in sort of an engineering environment – my father is an electromechanical engineer. And so there were lots of engineery things around me. © Elon Musk
ru: 💭 По образованию я физик и экономист, и я вырос в инженерной среде – мой отец инженер-электромеханик. Так что вокруг меня было много инженерного.

What most people know but don’t realize they know is that the world is almost entirely solar-powered already. If the sun wasn’t there, we’d be a frozen ice ball at three degrees Kelvin, and the sun powers the entire system of precipitation. The whole ecosystem is solar-powered.
en: 💭 What most people know but don’t realize they know is that the world is almost entirely solar-powered already. If the sun wasn’t there, we’d be a frozen ice ball at three degrees Kelvin, and the sun powers the entire system of precipitation. The whole ecosystem is solar-powered. © Elon Musk
ru: 💭 Большинство людей знают, но не отдают себе отчета в том, что мир уже почти полностью работает на солнечной энергии. Если бы не солнце, мы были бы замороженным ледяным шаром при температуре в три градуса по Кельвину, а солнце питает всю систему осадков. Вся экосистема работает на солнечной энергии.

Well, my motivation behind Tesla is really to do as much good as possible for the environment and the electric-vehicle revolution. I think there is still a lot of work to do and if we were to sell to a big company, I’m not sure it would progress at the same pace.
en: 💭 Well, my motivation behind Tesla is really to do as much good as possible for the environment and the electric-vehicle revolution. I think there is still a lot of work to do and if we were to sell to a big company, I’m not sure it would progress at the same pace. © Elon Musk
ru: 💭 Что ж, моя цель в Tesla - сделать как можно больше хорошего для окружающей среды и революции в области электромобилей. Я думаю, что впереди еще много работы, и если бы мы продавали продукцию крупной компании, я не уверен, что она развивалась бы такими же темпами.

Automotive franchise laws were put in place decades ago to prevent a manufacturer from unfairly opening stores in direct competition with an existing franchise dealer that had already invested time, money and effort to open and promote their business.
en: 💭 Automotive franchise laws were put in place decades ago to prevent a manufacturer from unfairly opening stores in direct competition with an existing franchise dealer that had already invested time, money and effort to open and promote their business. © Elon Musk
ru: 💭 Законы об автомобильных франшизах были введены в действие десятилетия назад, чтобы помешать производителю несправедливо открывать магазины в условиях прямой конкуренции с существующим дилером по франшизе, который уже вложил время, деньги и усилия в открытие и продвижение своего бизнеса.

My proceeds from the PayPal acquisition were $180 million. I put $100 million in SpaceX, $70m in Tesla, and $10m in Solar City. I had to borrow money for rent.
en: 💭 My proceeds from the PayPal acquisition were $180 million. I put $100 million in SpaceX, $70m in Tesla, and $10m in Solar City. I had to borrow money for rent. © Elon Musk
ru: 💭 Мои доходы от приобретения PayPal составили 180 миллионов долларов. Я вложил 100 миллионов долларов в SpaceX, 70 миллионов долларов в Tesla и 10 миллионов долларов в Solar City. Мне пришлось занимать деньги на аренду.

Sigh no more, ladies, sigh no more, Men were deceivers ever,- One foot in sea and one on shore, To one thing constant never.
en: 💭 Sigh no more, ladies, sigh no more, Men were deceivers ever,- One foot in sea and one on shore, To one thing constant never. © William Shakespeare
ru: 💭 Не вздыхайте больше, дамы, не вздыхайте больше, Мужчины всегда были обманщиками, - Одной ногой в море, а другой на берегу, В одном никогда не было постоянства.

O God, I could be bound in a nutshell, and count myself a king of infinite space – were it not that I have bad dreams.
en: 💭 O God, I could be bound in a nutshell, and count myself a king of infinite space – were it not that I have bad dreams. © William Shakespeare
ru: 💭 О Боже, я мог бы быть заключен в ореховую скорлупу и считать себя королем бесконечного космоса, если бы мне не снились дурные сны.

I am in blood Stepp’d in so far, that, should I wade no more, Returning were as tedious as go o’er.
en: 💭 I am in blood Stepp’d in so far, that, should I wade no more, Returning were as tedious as go o’er. © William Shakespeare
ru: 💭 Я так далеко зашел в кровавые степи, что, если я больше не буду переходить вброд, возвращаться будет так же утомительно, как и идти дальше.

Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: Ding-dong Hark! now I hear them, – Ding-dong, bell.
en: 💭 Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: Ding-dong Hark! now I hear them, – Ding-dong, bell. © William Shakespeare
ru: 💭 На глубине пяти морских саженей лежит твой отец; Из его костей сделаны кораллы; Это жемчужины, которые были его глазами: Ничто в нем не увядает, Но претерпевает морские изменения, превращаясь во что-то богатое и странное. Морские нимфы ежечасно звонят в его колокол: Динь-дон, слушай! теперь я слышу их: Динь-дон, колокол.

Silence is the perfectest herault of joy. I were but little happy if I could say how much.
en: 💭 Silence is the perfectest herault of joy. I were but little happy if I could say how much. © William Shakespeare
ru: 💭 Молчание - лучший источник радости. Я был бы не слишком счастлив, если бы мог выразить, насколько.

See how she leans her cheek upon her hand. O, that I were a glove upon that hand That I might touch that cheek!
en: 💭 See how she leans her cheek upon her hand. O, that I were a glove upon that hand That I might touch that cheek! © William Shakespeare
ru: 💭 Посмотри, как она подпирает щеку рукой. О, если бы я был перчаткой на этой руке, чтобы я мог коснуться этой щеки!

When I said I would die a bachelor, I did not think I should live till I were married.
en: 💭 When I said I would die a bachelor, I did not think I should live till I were married. © William Shakespeare
ru: 💭 Когда я сказал, что умру холостяком, я не думал, что доживу до свадьбы.

And to be merry best becomes you; for, out of question, you were born in a merry hour. BEATRICE No, sure, my lord, my mother cried; but then there was a star danced, and under that was I born.
en: 💭 And to be merry best becomes you; for, out of question, you were born in a merry hour. BEATRICE No, sure, my lord, my mother cried; but then there was a star danced, and under that was I born. © William Shakespeare
ru: 💭 И быть веселым лучше всего к лицу тебе, потому что, вне всякого сомнения, ты родился в веселое время. БЕАТРИС, нет, конечно, милорд, моя мать плакала; но потом на небе зажглась звезда, и под ней родился я.

He stepped down, trying not to look long at her, as if she were the sun, yet he saw her, like the sun, even without looking.
en: 💭 He stepped down, trying not to look long at her, as if she were the sun, yet he saw her, like the sun, even without looking. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Он сошел вниз, стараясь не смотреть на нее долго, как будто она была солнцем, но все же он видел ее, как солнце, даже не глядя.

Happiness consists of living each day as if it were the first day of your honeymoon and the last day of your vacation.
en: 💭 Happiness consists of living each day as if it were the first day of your honeymoon and the last day of your vacation. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Счастье состоит в том, чтобы проживать каждый день так, как если бы это был первый день вашего медового месяца и последний день вашего отпуска.

History would be an excellent thing if only it were true.
en: 💭 History would be an excellent thing if only it were true. © Leo Tolstoy
ru: 💭 История была бы замечательной вещью, если бы только она была правдой.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.