💭 Цитаты на английском со словом well
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 We know from daily life that we exist for other people first of all, for whose smiles and well-being our own happiness depends. © Albert Einstein
ru: 💭 Из повседневной жизни мы знаем, что существуем в первую очередь для других людей, от чьих улыбок и благополучия зависит наше собственное счастье.
en: 💭 People always tell me “Have a nice day.” Well what if I don’t want to? What if I want to have a crappy day? © George Carlin
ru: 💭 Люди всегда говорят мне: “Хорошего дня”. А что, если я этого не хочу? Что, если я хочу, чтобы у меня был дерьмовый день?
en: 💭 Well, if crime fighters fight crime and fire fighters fight fire, what do freedom fighters fight? They never mention that part to us, do they? © George Carlin
ru: 💭 Ну, если борцы с преступностью борются с преступностью, а пожарные - с огнем, то с чем борются борцы за свободу? Они никогда не упоминают об этом, не так ли?
en: 💭 The secret of success is doing something you love, doing it well and being recognized for it. © George Carlin
ru: 💭 Секрет успеха в том, чтобы заниматься любимым делом, делать это хорошо и получать за это признание.
en: 💭 If a painting can be forged well enough to fool experts, why is the original so valuable? © George Carlin
ru: 💭 Если картину можно подделать настолько хорошо, что она может обмануть экспертов, то почему оригинал так ценен?
en: 💭 They say if you outlaw guns, only outlaws will have guns. Well, those are precisely the people who need them! © George Carlin
ru: 💭 Говорят, что если запретить оружие, то оно будет только у преступников. Что ж, это как раз те люди, которым оно нужно!
en: 💭 They mention that it’s a nonstop flight. Well, I must say I don’t care for that sort of thing. Call me old fashioned, but I insist that my flight stop. Preferably at an airport. © George Carlin
ru: 💭 Они упоминают, что это беспосадочный перелет. Что ж, должен сказать, что мне это не нравится. Можете считать меня старомодным, но я настаиваю на том, чтобы мой рейс был остановлен. Желательно в аэропорту.
en: 💭 I don’t know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Я и половины из вас не знаю так хорошо, как мне хотелось бы, и половина из вас нравится мне меньше, чем вы того заслуживаете.
en: 💭 Though here at journey’s end I lie In darkness buried deep, Beyond all towers strong and high, Beyond all mountains steep, Above all shadows rides the Sun And Stars for ever dwell: I will not say the Day is done, Nor bid the Stars farewell. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Хотя здесь, в конце путешествия, я лежу, глубоко погребенный во тьме, За всеми крепкими и высокими башнями, За всеми крутыми горами, Над всеми тенями навеки восседает Солнце И Звезды: Я не скажу, что День закончился, И не попрощаюсь со Звездами.
en: 💭 Faithless is he that says farewell when the road darkens. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Неверен тот, кто прощается, когда темнеет на дороге.
en: 💭 Farewell, and may the blessing of Elves and Men and all Free Folk go with you. May the stars shine upon your faces! © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Прощайте, и да пребудет с вами благословение эльфов, Людей и всего Свободного народа. Пусть звезды сияют на ваших лицах!
en: 💭 All’s well that ends better. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Все хорошо, что лучше кончается.
en: 💭 It is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all – in which case, you fail by default. © J.K. Rowling
ru: 💭 Невозможно жить, не потерпев в чем–то неудачи, если только вы не живете так осторожно, что с таким же успехом могли бы вообще не жить - в этом случае вы терпите неудачу по умолчанию.
en: 💭 It does not do to dwell on dreams and forget to live. © J.K. Rowling
ru: 💭 Не стоит зацикливаться на мечтах и забывать о том, что нужно жить.
en: 💭 It is a curious thing, Harry, but perhaps those who are best suited to power are those who have never sought it. Those who, like you, have leadership thrust upon them, and take up the mantle because they must, and find to their own surprise that they wear it well. © J.K. Rowling
ru: 💭 Это любопытная вещь, Гарри, но, возможно, те, кто лучше всего подходит для власти, - это те, кто никогда к ней не стремился. Те, кому, как и тебе, навязывают лидерство, и они принимают мантию, потому что должны, и, к своему собственному удивлению, обнаруживают, что хорошо ее носят.
en: 💭 To the well-organized mind, death is but the next great adventure. © J.K. Rowling
ru: 💭 Для хорошо организованного ума смерть - всего лишь очередное великое приключение.
en: 💭 Going from PayPal, I thought: ‘Well, what are some of the other problems that are likely to most affect the future of humanity?’ Not from the perspective, ‘What’s the best way to make money?’ © Elon Musk
ru: 💭 Перейдя из PayPal, я подумал: "Ну, а какие еще проблемы, вероятно, больше всего повлияют на будущее человечества?" Не с точки зрения "Каков наилучший способ заработать деньги?’
en: 💭 Constantly seek criticism. A well thought out critique of what you’re doing is as valuable as gold. © Elon Musk
ru: 💭 Постоянно ищите критику. Хорошо продуманная критика того, что вы делаете, ценна как золото.
en: 💭 Well, my motivation behind Tesla is really to do as much good as possible for the environment and the electric-vehicle revolution. I think there is still a lot of work to do and if we were to sell to a big company, I’m not sure it would progress at the same pace. © Elon Musk
ru: 💭 Что ж, моя цель в Tesla - сделать как можно больше хорошего для окружающей среды и революции в области электромобилей. Я думаю, что впереди еще много работы, и если бы мы продавали продукцию крупной компании, я не уверен, что она развивалась бы такими же темпами.
en: 💭 All’s well if all ends well. © William Shakespeare
ru: 💭 Все хорошо, если все хорошо заканчивается.
en: 💭 I do love nothing in the world so well as you. Is not that strange? © William Shakespeare
ru: 💭 Я никого на свете не люблю так сильно, как тебя. Разве это не странно?
en: 💭 Why then, O brawling love! O loving hate! O any thing, of nothing first create! O heavy lightness, serious vanity, Misshapen chaos of well-seeming forms, Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health, Still-waking sleep, that is not what it is! This love feel I, that feel no love in this. © William Shakespeare
ru: 💭 Зачем же тогда, о неистовая любовь! О любящая ненависть! О, сначала сотвори что-нибудь из ничего! О, тяжелая легкость, суровая суета, Бесформенный хаос кажущихся красивыми форм, Свинцовое перо, яркий дым, холодный огонь, слабое здоровье, сон наяву - это не то, что есть на самом деле! Эту любовь чувствую я, но не чувствую в этом никакой любви.
en: 💭 Romeo: I dreamt a dream tonight. Mercutio: And so did I. Romeo: Well, what was yours? Mercutio: That dreamers often lie. Romeo: In bed asleep while they do dream things true. © William Shakespeare
ru: 💭 Ромео: Мне сегодня ночью приснился сон. Меркуцио: И мне тоже. Ромео: Ну, а тебе какой? Меркуцио: Что мечтатели часто лгут. Ромео: Когда они спят в постели, им снятся реальные вещи.
en: 💭 And therefore, – since I cannot prove a lover, To entertain these fair well-spoken days, – I am determined to prove a villain, And hate the idle pleasures of these days. © William Shakespeare
ru: 💭 И поэтому, – поскольку я не могу проявить себя любовником, Способным развлечь в эти прекрасные, благозвучные дни, - я полон решимости проявить себя негодяем и возненавидеть праздные удовольствия этих дней.
en: 💭 I’ll follow thee and make a heaven of hell, To die upon the hand I love so well. © William Shakespeare
ru: 💭 Я последую за тобой и превращу ад в рай, Чтобы умереть от руки того, кого я так сильно люблю.
en: 💭 Go take the mother’s soul, and learn three truths: Learn What dwells in man, What is not given to man, and What men live by. When thou hast learnt these things, thou shalt return to heaven. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Иди, забери душу матери и узнай три истины: узнай, что живет в человеке, что не дано человеку и чем люди живут. Когда ты узнаешь все это, ты вернешься на небеса.
en: 💭 A hurricane is an act of God. But failure to prepare, when the necessity for preparation is well known – that’s sin. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Ураган - это стихийное бедствие. Но неспособность подготовиться, когда необходимость подготовки хорошо известна, – это грех.
en: 💭 There are many systems of interaction between brain, body and social world that can get caught in positive feedback loops. Depressed people, for example, can start feeling useless and burdensome, as well as grief-stricken and pained. This makes them withdraw from contact with friends and family. Then the withdrawal makes them more lonesome and isolated, and more likely to feel useless and burdensome. Then they withdraw more. In this manner, depression spirals and amplifies. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Существует множество систем взаимодействия между мозгом, телом и социальным миром, которые могут быть вовлечены в цикл положительной обратной связи. Например, люди, находящиеся в депрессии, могут начать чувствовать себя бесполезными и обременительными, а также убитыми горем и страдающими от боли. Это заставляет их отказываться от контактов с друзьями и семьей. Тогда уход в себя делает их еще более одинокими и изолированными, и они, скорее всего, чувствуют себя бесполезными и обременительными. Тогда они еще больше уходят в себя. Таким образом, депрессия развивается по спирали и усиливается.
en: 💭 In my kingdom,” as the Red Queen tells Alice in Wonderland, “you have to run as fast as you can just to stay in the same place.” No one standing still can triumph, no matter how well constituted. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 ”В моем королевстве, - говорит Красная королева Алисе в Стране чудес, - ты должна бежать так быстро, как только можешь, чтобы оставаться на одном месте“. Никто, стоящий на месте, не может одержать победу, как бы хорошо он ни был сложен.
en: 💭 After all, if you’re not the leading man in your own drama, you’re a bit player in someone else’s – and you might well be assigned to play a dismal, lonely and tragic part. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 В конце концов, если вы не играете главную роль в своей собственной драме, вы – второстепенный персонаж в чужой, и вам вполне могут поручить мрачную, одинокую и трагическую роль.