💭 Цитаты на английском со словом walk
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 The one who follows the crowd will usually go no further than the crowd. Those who walk alone are likely to find themselves in places no one has ever been before. © Albert Einstein
ru: 💭 Тот, кто следует за толпой, обычно не идет дальше нее. Те, кто идет в одиночку, скорее всего, окажутся в местах, где никто никогда раньше не бывал.
en: 💭 We are slowed down sound and light waves, a walking bundle of frequencies tuned into the cosmos. We are souls dressed up in sacred biochemical garments and our bodies are the instruments through which our souls play their music. © Albert Einstein
ru: 💭 Мы - замедленные звуковые и световые волны, движущийся пучок частот, настроенных на космос. Мы - души, облаченные в священные биохимические одежды, а наши тела - инструменты, с помощью которых наши души исполняют свою музыку.
en: 💭 May the wind under your wings bear you where the sun sails and the moon walks. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Пусть ветер под твоими крыльями унесет тебя туда, где плывет солнце и гуляет луна.
en: 💭 I will not walk backward in life. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Я не буду пятиться назад по жизни.
en: 💭 Then something Tookish woke up inside him, and he wished to go and see the great mountains, and hear the pine-trees and the waterfalls, and explore the caves, and wear a sword instead of a walking-stick. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Тогда в нем проснулось что-то от Тука, и ему захотелось пойти и увидеть великие горы, услышать шум сосен и водопадов, исследовать пещеры и носить меч вместо трости.
en: 💭 Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. © William Shakespeare
ru: 💭 Гасни, гасни, недолговечная свеча! Жизнь - всего лишь ходячая тень, бедный артист, который с важным видом проводит свой час на сцене, и его больше никто не слышит. Это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, ничего не значащая.
en: 💭 Why, man, he doth bestride the narrow world Like a Colossus; and we petty men Walk under his huge legs, and peep about To find ourselves dishonourable graves. © William Shakespeare
ru: 💭 Что ж, человек, он восседает на узком мирке, как Колосс; а мы, мелкие люди, проходим под его огромными ногами и оглядываемся по сторонам, чтобы найти себе позорные могилы.
en: 💭 If I know the way home and am walking along it drunkenly, is it any less the right way because I am staggering from side to side! © Leo Tolstoy
ru: 💭 Если я знаю дорогу домой и иду по ней пьяным, разве это менее правильный путь, потому что меня шатает из стороны в сторону?
en: 💭 So, attend carefully to your posture. Quit drooping and hunching around. Speak your mind. Put your desires forward, as if you had a right to them – at least the same right as others. Walk tall and gaze forthrightly ahead. Dare to be dangerous. Encourage the serotonin to flow plentifully through the neural pathways desperate for its calming influence. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Поэтому внимательно следите за своей осанкой. Перестаньте сутулиться. Высказывайте свое мнение. Высказывайте свои желания так, как будто у вас есть на них право – по крайней мере, такое же, как у других. Держитесь прямо и смотрите прямо перед собой. Осмеливайтесь быть опасным. Стимулируйте обильное поступление серотонина по нервным путям, отчаянно нуждающимся в его успокаивающем воздействии.
en: 💭 If we lived in Truth; if we spoke the Truth – then we could walk with God once again, and respect ourselves, and others, and the world. Then we might treat ourselves like people we cared for. We might strive to set the world straight. We might orient it toward Heaven, where we would want people we cared for to dwell, instead of Hell, where our resentment and hatred would eternally sentence everyone. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Если бы мы жили в Истине, если бы мы говорили Правду, тогда мы могли бы снова ходить с Богом и уважать себя, других и весь мир. Тогда мы могли бы относиться к себе как к людям, которые нам небезразличны. Мы могли бы стремиться навести порядок в мире. Мы могли бы направить его на Небеса, где, по нашему мнению, должны были бы жить люди, о которых мы заботимся, а не в Ад, где наше негодование и ненависть стали бы вечным приговором для всех.
en: 💭 What you should do when you’re writing a book is you should have a question and it should be a real question. It should be one you don’t know the answer to and then you should be studying and writing like mad and reading everything you can get your hands on to see if you can actually grapple with the problem and come to some solution and you should walk the reader as well through your process of thinking. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Когда вы пишете книгу, вам следует задать себе вопрос, и это должен быть настоящий вопрос. Это должен быть вопрос, на который вы не знаете ответа, и тогда вы должны изучать и писать как сумасшедшие, и читать все, что попадется вам под руку, чтобы понять, сможете ли вы на самом деле разобраться с проблемой и прийти к какому-то решению, и вы также должны помочь читателю в процессе вашего размышления.
en: 💭 Those who have lied enough, in word and action, live there, in hell – now. Take a walk down any busy urban street. Keep your eyes open and pay attention. You will see people who are there, now. These are the people to whom you instinctively give a wide berth. These are the people who are immediately angered if you direct your gaze toward them, although sometimes they will instead turn away in shame. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Те, кто достаточно лгал на словах и на деле, сейчас живут там, в аду. Прогуляйтесь по любой оживленной городской улице. Будьте бдительны и внимательны. Вы увидите людей, которые находятся там сейчас. Это люди, от которых вы инстинктивно стараетесь держаться подальше. Это люди, которые сразу же приходят в ярость, если вы направляете на них свой взгляд, хотя иногда они вместо этого со стыдом отворачиваются.
en: 💭 And maybe when you are going for a walk and your head is spinning a cat will show up and if you pay attention to it then you will get a reminder for just fifteen seconds that the wonder of Being might make up for the ineradicable suffering that accompanies it. Pet a cat when you encounter one on the street. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 И, может быть, когда вы собираетесь на прогулку и у вас кружится голова, вам встретится кошка, и если вы обратите на нее внимание, то всего на пятнадцать секунд получите напоминание о том, что чудо Бытия может компенсировать неискоренимые страдания, которые его сопровождают. Погладьте кошку, когда встретите ее на улице.
en: 💭 All truly great thoughts are conceived while walking. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Все по-настоящему великие мысли приходят в голову во время ходьбы.
en: 💭 He who would learn to fly one day must first learn to walk and run and climb and dance; one cannot fly into flying. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Тот, кто хочет однажды научиться летать, должен сначала научиться ходить, бегать, лазать по деревьям и танцевать; никто не может превратиться из полета в полет.
en: 💭 Never trust a thought that didn’t come by walking. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Никогда не доверяй мысли, которая пришла не сама по себе.
en: 💭 I will not let anyone walk through my mind with their dirty feet. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Я никому не позволю топтать мои мысли своими грязными ногами.
en: 💭 The day a woman can walk freely on the roads at night, that day we can say that India has achieved independence. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 В тот день, когда женщина сможет свободно ходить ночью по дорогам, мы сможем сказать, что Индия обрела независимость.
en: 💭 I came alone in this world, I have walked alone in the valley of the shadow of death, and I shall quit alone when the time comes. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Я пришел в этот мир один, я прошел в одиночестве долину смертной тени, и я уйду один, когда придет время.
en: 💭 As I walked out the door toward the gate that would lead to my freedom, I knew if I didn't leave my bitterness and hatred behind, I'd still be in prison. © Nelson Mandela
ru: 💭 Когда я выходил за дверь, направляясь к воротам, которые приведут меня к свободе, я знал, что если не оставлю свою горечь и ненависть позади, то все еще буду сидеть в тюрьме.
en: 💭 There is no easy walk to freedom anywhere, and many of us will have to pass through the valley of the shadow of death again and again before we reach the mountaintop of our desires. © Nelson Mandela
ru: 💭 Нигде нет легкого пути к свободе, и многим из нас придется снова и снова проходить через долину смертной тени, прежде чем мы достигнем вершины наших желаний.
en: 💭 With freedom comes responsibilities, and I dare not linger, for my long walk has not ended yet. © Nelson Mandela
ru: 💭 Со свободой приходит ответственность, и я не смею медлить, потому что мой долгий путь еще не закончился.
en: 💭 When I walked out of the gate I knew that if I continued to hate these people I was still in prison. © Nelson Mandela
ru: 💭 Когда я вышел за ворота, я понял, что если продолжу ненавидеть этих людей, то все равно окажусь в тюрьме.
en: 💭 After climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb. I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended. © Nelson Mandela
ru: 💭 Взобравшись на высокий холм, человек обнаруживает, что впереди еще много холмов, на которые нужно взобраться. Я могу отдохнуть лишь мгновение, потому что со свободой приходят обязанности, и я не смею задерживаться, потому что моя долгая прогулка еще не закончилась.
en: 💭 There is no easy walk to freedom anywhere. © Nelson Mandela
ru: 💭 Нигде нет легкого пути к свободе.
en: 💭 When I walked out of prison, that was my mission, to liberate the oppressed and the oppressor both. © Nelson Mandela
ru: 💭 Когда я вышел из тюрьмы, это было моей миссией - освободить как угнетенных, так и угнетательницу.
en: 💭 Once you have tasted flight, you will forever walk the earth with your eyes turned skyward, for there you have been, and there you will always long to return. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Как только вы почувствуете вкус полета, вы всегда будете ходить по земле, устремив взгляд в небо, потому что там вы уже побывали, и туда вы всегда будете стремиться вернуться.
en: 💭 He who walks straight rarely falls. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Тот, кто ходит прямо, редко падает.
en: 💭 Faithless is he that says farewell when the road darkens,’ said Gimli. ‘Maybe,’ said Elrond, ‘but let him not vow to walk in the dark, who has not seen the nightfall.’ ‘Yet sworn word may strengthen quaking heart,’ said Gimli. ‘Or break it,’ said Elrond. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Неверен тот, кто прощается, когда темнеет на дороге, - сказал Гимли. "Может быть, - сказал Элронд, - но пусть не клянется идти в темноте тот, кто не видел наступления ночи’. - И все же данное клятвой слово может укрепить трепещущее сердце, - сказал Гимли. - Или разбить его, - сказал Элронд.