💭 Цитаты на английском со словом trick
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Somewhere out in the darkness, a phoenix was singing in a way Harry had never heard before: a stricken lament of terrible beauty. And Harry felt, as he had felt about phoenix song before, that the music was inside him, not without: It was his own grief turned magically to song... © J.K. Rowling
ru: 💭 Где-то в темноте птица феникс пела так, как Гарри никогда раньше не слышал: жалобный плач ужасной красоты. И Гарри почувствовал, как и раньше, когда слышал песню феникса, что музыка звучит внутри него, а не снаружи: это его собственное горе волшебным образом превратилось в песню...
en: 💭 It’s obviously tricky to convert cellulose to a useful biofuel. I think actually the most efficient way to use cellulose is to burn it in a co-generation power plant. That will yield the most energy and that is something you can do today. © Elon Musk
ru: 💭 Очевидно, что переработать целлюлозу в полезное биотопливо непросто. Я думаю, что на самом деле наиболее эффективным способом использования целлюлозы является ее сжигание на когенерационной электростанции. Это даст больше энергии, и это то, что вы можете сделать сегодня.
en: 💭 There are many systems of interaction between brain, body and social world that can get caught in positive feedback loops. Depressed people, for example, can start feeling useless and burdensome, as well as grief-stricken and pained. This makes them withdraw from contact with friends and family. Then the withdrawal makes them more lonesome and isolated, and more likely to feel useless and burdensome. Then they withdraw more. In this manner, depression spirals and amplifies. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Существует множество систем взаимодействия между мозгом, телом и социальным миром, которые могут быть вовлечены в цикл положительной обратной связи. Например, люди, находящиеся в депрессии, могут начать чувствовать себя бесполезными и обременительными, а также убитыми горем и страдающими от боли. Это заставляет их отказываться от контактов с друзьями и семьей. Тогда уход в себя делает их еще более одинокими и изолированными, и они, скорее всего, чувствуют себя бесполезными и обременительными. Тогда они еще больше уходят в себя. Таким образом, депрессия развивается по спирали и усиливается.
en: 💭 When existence reveals itself as existentially intolerable, thinking collapses in on itself. In such situations – in the depths – it’s noticing, not thinking, that does the trick. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Когда существование становится экзистенциально невыносимым, мышление замыкается в себе. В таких ситуациях – в глубине души – главное - замечать, а не думать.
en: 💭 The trick is in what one emphasizes. We either make ourselves miserable, or we make ourselves happy. The amount of work is the same. © Carlos Castaneda
ru: 💭 Фокус в том, на чем мы делаем акцент. Мы либо делаем себя несчастными, либо делаем себя счастливыми. Объем работы одинаков.
en: 💭 I found solitary confinement the most forbidding aspect of prison life. There is no end and no beginning; there is only one’s mind, which can begin to play tricks. Was that a dream or did it really happen? One begins to question everything. © Nelson Mandela
ru: 💭 Я считаю одиночное заключение самым неприятным аспектом тюремной жизни. У него нет ни конца, ни начала; есть только разум, который может начать шалить. Это был сон или все происходило на самом деле? Человек начинает подвергать сомнению все.