Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом thus

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Medical researchers have discovered a new disease that has no symptoms. It is impossible to detect, and there is no known cure. Fortunately, no cases have been reported thus far.
en: 💭 Medical researchers have discovered a new disease that has no symptoms. It is impossible to detect, and there is no known cure. Fortunately, no cases have been reported thus far. © George Carlin
ru: 💭 Исследователи-медики обнаружили новое заболевание, у которого нет симптомов. Его невозможно обнаружить, и не существует известного лекарства. К счастью, до сих пор не было зарегистрировано ни одного случая.

I must be cruel only to be kind; Thus bad begins, and worse remains behind.
en: 💭 I must be cruel only to be kind; Thus bad begins, and worse remains behind. © William Shakespeare
ru: 💭 Я должен быть жестоким только для того, чтобы быть добрым; Так начинается плохое, и еще худшее остается позади.

And thus I clothe my naked villainy With odd old ends stol’n out of holy writ; And seem a saint, when most I play the devil.
en: 💭 And thus I clothe my naked villainy With odd old ends stol’n out of holy writ; And seem a saint, when most I play the devil. © William Shakespeare
ru: 💭 И вот так я облекаю свое неприкрытое злодейство в странные, старые приметы, взятые из священного писания; И кажусь святым, хотя чаще всего играю дьявола.

Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens to the which our wills are gardeners.
en: 💭 Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens to the which our wills are gardeners. © William Shakespeare
ru: 💭 Именно в нас самих мы такие или не такие. Наши тела - это наши сады, для которых наша воля - садовники.

He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe.
en: 💭 He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe. © William Shakespeare
ru: 💭 Тот, кто действительно твой друг, поможет тебе в твоей нужде: Если ты будешь горевать, он заплачет; Если ты проснешься, он не сможет уснуть: Так Он разделит с тобой всякое горе в сердце. Это верные признаки, по которым можно отличить верного друга от льстивого врага.

Thus I die. Thus, thus, thus. Now I am dead, Now I am fled, My soul is in the sky. Tongue, lose thy light. Moon take thy flight. Now die, die, die, die.
en: 💭 Thus I die. Thus, thus, thus. Now I am dead, Now I am fled, My soul is in the sky. Tongue, lose thy light. Moon take thy flight. Now die, die, die, die. © William Shakespeare
ru: 💭 Так я умираю. Так, так, так. Теперь я мертв, Теперь я сбежал, Моя душа в небесах. Язык, потеряй свой свет. Луна, лети. Теперь умри, умри, умри, умри, умри.

Yet but three come one more. Two of both kinds make up four. Ere she comes curst and sad. Cupid is a knavish lad. Thus to make poor females mad.
en: 💭 Yet but three come one more. Two of both kinds make up four. Ere she comes curst and sad. Cupid is a knavish lad. Thus to make poor females mad. © William Shakespeare
ru: 💭 Но на смену трем приходит еще одна. Двое из обоих видов составляют четыре. Прежде чем она придет, злая и печальная. Купидон - плутоватый малый. Чтобы свести с ума бедных женщин.

In order to obtain and hold power a man must love it. Thus the effort to get it is not likely to be coupled with goodness, but with the opposite qualities of pride, craft and cruelty.
en: 💭 In order to obtain and hold power a man must love it. Thus the effort to get it is not likely to be coupled with goodness, but with the opposite qualities of pride, craft and cruelty. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Чтобы получить и удержать власть, человек должен любить ее. Таким образом, стремление к ней, скорее всего, связано не с добротой, а с противоположными качествами - гордостью, коварством и жестокостью.

You are by no means only what you already know. You are also all that which you could know, if you only would. Thus, you should never sacrifice what you could be for what you are. You should never give up the better that resides within for the security you already have – and certainly not when you have already caught a glimpse, an undeniable glimpse, of something beyond.
en: 💭 You are by no means only what you already know. You are also all that which you could know, if you only would. Thus, you should never sacrifice what you could be for what you are. You should never give up the better that resides within for the security you already have – and certainly not when you have already caught a glimpse, an undeniable glimpse, of something beyond. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Вы - это не только то, что вы уже знаете. Вы - это все, что вы могли бы узнать, если бы только захотели. Таким образом, вы никогда не должны жертвовать тем, кем вы могли бы стать, ради того, кто вы есть. Вы никогда не должны отказываться от лучшего, что есть внутри, ради безопасности, которая у вас уже есть, – и уж точно не тогда, когда вы уже уловили проблеск, неоспоримый проблеск чего-то запредельного.

You preachers of equality, the tyrant-mania of impotence clamors thus out of you for equality: your most secret ambitions to be tyrants thus shroud themselves in words of virtue.
en: 💭 You preachers of equality, the tyrant-mania of impotence clamors thus out of you for equality: your most secret ambitions to be tyrants thus shroud themselves in words of virtue. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Вы, проповедники равенства, тираномания бессилия, таким образом, требует от вас равенства: ваши самые сокровенные амбиции стать тиранами, таким образом, прикрываются словами о добродетели.

Thus, they did not concern themselves with what the world was, as a scientist might have it, but with how a human being should act. I suggested that our ancestors portrayed the world as a stage – a drama – instead of a place of objects. I described how I had come to believe that the constituent elements of the world as drama were order and chaos, and not material things.
en: 💭 Thus, they did not concern themselves with what the world was, as a scientist might have it, but with how a human being should act. I suggested that our ancestors portrayed the world as a stage – a drama – instead of a place of objects. I described how I had come to believe that the constituent elements of the world as drama were order and chaos, and not material things. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Таким образом, они интересовались не тем, что представляет собой мир, как это мог бы представить ученый, а тем, как должен действовать человек. Я предположил, что наши предки представляли мир как сцену – драму – вместо того, чтобы представлять его как место, где находятся предметы. Я описал, как пришел к убеждению, что составными элементами мира как драмы являются порядок и хаос, а не материальные вещи.

Thus, not only is the state supporting one-sided radicalism, it is also supporting indoctrination. We do not teach our children that the world is flat. Neither should we teach them unsupported ideologically-predicated theories about the nature of men and women – or the nature of hierarchy.
en: 💭 Thus, not only is the state supporting one-sided radicalism, it is also supporting indoctrination. We do not teach our children that the world is flat. Neither should we teach them unsupported ideologically-predicated theories about the nature of men and women – or the nature of hierarchy. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Таким образом, государство не только поддерживает односторонний радикализм, но и поддерживает идеологическую обработку. Мы не учим наших детей тому, что мир плоский. Мы также не должны преподавать им неподдерживаемые идеологически обоснованные теории о природе мужчин и женщин или о природе иерархии.

Thus, you need to place one foot in what you have mastered and understood and the other in what you are currently exploring and mastering. Then you have positioned yourself where the terror of existence is under control and you are secure, but where you are also alert and engaged. That is where there is something new to master and some way that you can be improved. That is where meaning is to be found.
en: 💭 Thus, you need to place one foot in what you have mastered and understood and the other in what you are currently exploring and mastering. Then you have positioned yourself where the terror of existence is under control and you are secure, but where you are also alert and engaged. That is where there is something new to master and some way that you can be improved. That is where meaning is to be found. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Таким образом, вам нужно опереться одной ногой на то, что вы освоили и поняли, а другой - на то, что вы в настоящее время исследуете и осваиваете. Тогда вы окажетесь там, где ужас существования находится под контролем, и вы в безопасности, но где вы также бдительны и вовлечены. Вот где есть что-то новое, что нужно освоить, и какой-то способ, которым вы можете стать лучше. Вот где нужно искать смысл.

An aim reduces anxiety, because if you have no aim everything can mean anything or nothing, and neither of those two options makes for a tranquil spirit. Thus, we have to think, and plan, and limit, and posit, in order to live at all. How then to envision the future, and establish our direction, without falling prey to the temptation of totalitarian certainty?
en: 💭 An aim reduces anxiety, because if you have no aim everything can mean anything or nothing, and neither of those two options makes for a tranquil spirit. Thus, we have to think, and plan, and limit, and posit, in order to live at all. How then to envision the future, and establish our direction, without falling prey to the temptation of totalitarian certainty? © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Цель уменьшает беспокойство, потому что, если у вас нет цели, все может значить что угодно или вообще ничего не значить, и ни один из этих двух вариантов не способствует спокойствию духа. Таким образом, мы должны думать, планировать, ограничивать и ставить цели, чтобы вообще жить. Как же тогда предвидеть будущее и определять направление движения, не поддаваясь искушению тоталитарной определенности?

If you are not in the state of either acceptance, enjoyment, or enthusiasm, look closely and you will find that you are creating suffering for yourself and others.
en: 💭 If you are not in the state of either acceptance, enjoyment, or enthusiasm, look closely and you will find that you are creating suffering for yourself and others. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Если вы не находитесь ни в состоянии принятия, ни удовольствия, ни энтузиазма, присмотритесь повнимательнее, и вы обнаружите, что создаете страдания для себя и других.

Thus we arrive at the singular conclusion that of all the information passed by our cultural assets it is precisely the elements which might be of the greatest importance to us and which have the task of solving the riddles of the universe and of reconciling us to the sufferings of life – it is precisely those elements that are the least well authenticated of any.
en: 💭 Thus we arrive at the singular conclusion that of all the information passed by our cultural assets it is precisely the elements which might be of the greatest importance to us and which have the task of solving the riddles of the universe and of reconciling us to the sufferings of life – it is precisely those elements that are the least well authenticated of any. © Sigmund Freud
ru: 💭 Таким образом, мы приходим к необычному выводу, что из всей информации, передаваемой нашими культурными ценностями, именно те элементы, которые могут иметь для нас наибольшее значение и которые призваны разгадать загадки Вселенной и примирить нас с жизненными страданиями, – именно те элементы, которые важны для нас. наименее хорошо аутентифицированный из всех.

The world is incomprehensible. We won’t ever understand it; we won’t ever unravel its secrets. Thus we must treat the world as it is: a sheer mystery.
en: 💭 The world is incomprehensible. We won’t ever understand it; we won’t ever unravel its secrets. Thus we must treat the world as it is: a sheer mystery. © Carlos Castaneda
ru: 💭 Мир непостижим. Мы никогда не поймем его, мы никогда не разгадаем его тайн. Поэтому мы должны относиться к миру таким, какой он есть: сплошная загадка.

The Life of the intellect is the best and pleasantest for man, because the intellect more than anything else is the man. Thus it will be the happiest life as well.
en: 💭 The Life of the intellect is the best and pleasantest for man, because the intellect more than anything else is the man. Thus it will be the happiest life as well. © Aristotle
ru: 💭 Интеллектуальная жизнь - самая лучшая и приятная для человека, потому что интеллект в большей степени, чем что-либо другое, является человеком. Таким образом, это будет и самая счастливая жизнь.

The colors of light are infinite through refraction, yet they all come from the same source. Thus I cannot detach myself from the wickedest soul, nor fail to identify with the most virtuous.
en: 💭 The colors of light are infinite through refraction, yet they all come from the same source. Thus I cannot detach myself from the wickedest soul, nor fail to identify with the most virtuous. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Цвета света бесконечны благодаря преломлению, но все они исходят из одного источника. Таким образом, я не могу отделить себя от самой порочной души и не могу не отождествлять себя с самой добродетельной.

The years wrinkle our skin, but lack of enthusiasm wrinkles our soul.
en: 💭 The years wrinkle our skin, but lack of enthusiasm wrinkles our soul. © Socrates
ru: 💭 Годы морщат нашу кожу, но недостаток энтузиазма морщит нашу душу.

Man must rise above the Earth – to the top of the atmosphere and beyond – for only thus will he fully understand the world in which he lives.
en: 💭 Man must rise above the Earth – to the top of the atmosphere and beyond – for only thus will he fully understand the world in which he lives. © Socrates
ru: 💭 Человек должен подняться над Землей – к верхним слоям атмосферы и за ее пределы, – ибо только так он сможет полностью понять мир, в котором живет.

Improve yourself by other men’s writings thus attaining effortlessly what they acquired through great difficulty.
en: 💭 Improve yourself by other men’s writings thus attaining effortlessly what they acquired through great difficulty. © Socrates
ru: 💭 Совершенствуйтесь, опираясь на труды других людей, таким образом, без особых усилий достигая того, что они приобрели с большим трудом.

A good leader can engage in a debate frankly and thoroughly, knowing that at the end he and the other side must be closer, and thus emerge stronger. You don’t have that idea when you are arrogant, superficial, and uninformed.
en: 💭 A good leader can engage in a debate frankly and thoroughly, knowing that at the end he and the other side must be closer, and thus emerge stronger. You don’t have that idea when you are arrogant, superficial, and uninformed. © Nelson Mandela
ru: 💭 Хороший лидер может участвовать в дебатах откровенно и основательно, зная, что в конце концов он и другая сторона сблизятся и, таким образом, окажутся сильнее. У вас нет такой идеи, когда вы высокомерны, поверхностны и неосведомлены.

The acquisition of knowledge is always of use to the intellect, because it may thus drive out useless things and retain the good. For nothing can be loved or hated unless it is first known.
en: 💭 The acquisition of knowledge is always of use to the intellect, because it may thus drive out useless things and retain the good. For nothing can be loved or hated unless it is first known. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Приобретение знаний всегда полезно для интеллекта, потому что таким образом он может избавиться от бесполезных вещей и сохранить хорошее. Ибо ничто нельзя любить или ненавидеть, если оно не познано заранее.

We act as though comfort and luxury were the chief requirements of life. All that we need to make us happy is something to be enthusiastic about.
en: 💭 We act as though comfort and luxury were the chief requirements of life. All that we need to make us happy is something to be enthusiastic about. © Albert Einstein
ru: 💭 Мы ведем себя так, как будто комфорт и роскошь - это главные требования к жизни. Все, что нам нужно для счастья, - это то, что вызывает энтузиазм.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.