Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом thee

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Oh Beautiful for smoggy skies, insecticided grain, For strip-mined mountain’s majesty above the asphalt plain. America, America, man sheds his waste on thee, And hides the pines with billboard signs, from sea to oily sea.
en: 💭 Oh Beautiful for smoggy skies, insecticided grain, For strip-mined mountain’s majesty above the asphalt plain. America, America, man sheds his waste on thee, And hides the pines with billboard signs, from sea to oily sea. © George Carlin
ru: 💭 О, как прекрасны эти затянутые смогом небеса, отравленное насекомыми зерно, Величественные горные выработки над асфальтированной равниной. Америка, Америка, люди сбрасывают на тебя свои отходы И прикрывают сосны рекламными щитами, от моря до маслянистого моря.

All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do show thee me.
en: 💭 All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do show thee me. © William Shakespeare
ru: 💭 Все дни для меня - ночи, пока я не увижу тебя, И ночи - яркие дни, когда сны показывают тебе меня.

I love thee, I love thee with a love that shall not die. Till the sun grows cold and the stars grow old.
en: 💭 I love thee, I love thee with a love that shall not die. Till the sun grows cold and the stars grow old. © William Shakespeare
ru: 💭 Я люблю тебя, я люблю тебя любовью, которая не умрет никогда. Пока солнце не остынет, а звезды не состарятся.

I am not bound to please thee with my answer.
en: 💭 I am not bound to please thee with my answer. © William Shakespeare
ru: 💭 Я не обязан радовать тебя своим ответом.

So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.
en: 💭 So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. © William Shakespeare
ru: 💭 Пока люди могут дышать или глаза могут видеть, Пока живет это, и это дает жизнь тебе.

For I have sworn thee fair, and thought thee bright, Who art as black as hell, as dark as night.
en: 💭 For I have sworn thee fair, and thought thee bright, Who art as black as hell, as dark as night. © William Shakespeare
ru: 💭 Ибо я клялся тебе честным и считал тебя светлым, Хотя ты черен, как ад, темен, как ночь.

He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe.
en: 💭 He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe. © William Shakespeare
ru: 💭 Тот, кто действительно твой друг, поможет тебе в твоей нужде: Если ты будешь горевать, он заплачет; Если ты проснешься, он не сможет уснуть: Так Он разделит с тобой всякое горе в сердце. Это верные признаки, по которым можно отличить верного друга от льстивого врага.

O sleep, O gentle sleep, Nature’s soft nurse, how have I frightened thee, 1710. That thou no more will weigh my eyelids down, And steep my senses in forgetfulness?
en: 💭 O sleep, O gentle sleep, Nature’s soft nurse, how have I frightened thee, 1710. That thou no more will weigh my eyelids down, And steep my senses in forgetfulness? © William Shakespeare
ru: 💭 О сон, о нежный сон, нежная нянька Природы, как же я напугал тебя, 1710. Что ты больше не будешь опускать мои веки и погружать мои чувства в забытье?

Give me that man that is not passion’s slave, and I will wear him in my heart’s core, in my heart of heart, as I do thee.
en: 💭 Give me that man that is not passion’s slave, and I will wear him in my heart’s core, in my heart of heart, as I do thee. © William Shakespeare
ru: 💭 Дай мне того мужчину, который не будет рабом страсти, и я буду носить его в глубине своего сердца, как ношу тебя.

I’ll follow thee and make a heaven of hell, To die upon the hand I love so well.
en: 💭 I’ll follow thee and make a heaven of hell, To die upon the hand I love so well. © William Shakespeare
ru: 💭 Я последую за тобой и превращу ад в рай, Чтобы умереть от руки того, кого я так сильно люблю.

I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried in thy eyes – and moreover, I will go with thee to thy uncle’s.
en: 💭 I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried in thy eyes – and moreover, I will go with thee to thy uncle’s. © William Shakespeare
ru: 💭 Я буду жить в твоем сердце, умру у тебя на коленях и буду похоронен в твоих глазах – и более того, я поеду с тобой к твоему дяде.

He who has injured thee was either stronger or weaker than thee. If weaker, spare him; if stronger, spare thyself.
en: 💭 He who has injured thee was either stronger or weaker than thee. If weaker, spare him; if stronger, spare thyself. © William Shakespeare
ru: 💭 Тот, кто причинил тебе боль, был либо сильнее, либо слабее тебя. Если ты слабее, пощади его; если сильнее, пощади себя.

Lead us, heavenly Father, lead us O’er the world’s tempestuous sea; guard us, guide us, keep us, feed us, for we have no help but thee.
en: 💭 Lead us, heavenly Father, lead us O’er the world’s tempestuous sea; guard us, guide us, keep us, feed us, for we have no help but thee. © Sigmund Freud
ru: 💭 Веди нас, небесный Отец, веди нас через бурное море этого мира; охраняй нас, направляй нас, храни нас, питай нас, ибо у нас нет помощи, кроме тебя.

I pray Thee, O God, that I may be beautiful within.
en: 💭 I pray Thee, O God, that I may be beautiful within. © Socrates
ru: 💭 Я молю Тебя, о Боже, чтобы я был прекрасен внутри.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.