💭 Цитаты на английском со словом tale
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 I have no special talents. I am only passionately curious. © Albert Einstein
ru: 💭 У меня нет особых талантов. Я всего лишь страстно любопытен.
en: 💭 Genius is 1% talent and 99% percent hard work. © Albert Einstein
ru: 💭 Гениальность - это 1% таланта и 99% трудолюбия.
en: 💭 If you want your children to be intelligent, read them fairy tales. If you want them to be more intelligent, read them more fairy tales. © Albert Einstein
ru: 💭 Если вы хотите, чтобы ваши дети были умными, читайте им сказки. Если вы хотите, чтобы они были более умными, читайте им больше сказок.
en: 💭 Hard work is for people short on talent. © George Carlin
ru: 💭 Тяжелая работа - это для людей, которым не хватает таланта.
en: 💭 Talent is extremely important. It’s like a sports team, the team that has the best individual player will often win, but then there’s a multiplier from how those players work together and the strategy they employ. © Elon Musk
ru: 💭 Талант чрезвычайно важен. Это как в спортивной команде: команда, в которой есть лучший игрок по отдельности, часто побеждает, но есть и множитель, зависящий от того, как эти игроки работают вместе и какую стратегию они используют.
en: 💭 Weighing too much on someone’s talent and not someone’s personality. I think it matters whether someone has a good heart. © Elon Musk
ru: 💭 Слишком много внимания уделяется чьему-то таланту, а не личности. Я думаю, важно, есть ли у человека доброе сердце.
en: 💭 Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. © William Shakespeare
ru: 💭 Гасни, гасни, недолговечная свеча! Жизнь - всего лишь ходячая тень, бедный артист, который с важным видом проводит свой час на сцене, и его больше никто не слышит. Это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, ничего не значащая.
en: 💭 The hero of my tale, whom I love with all the power of my soul, whom I have tried to portray in all his beauty, who has been, is, and will be beautiful, is Truth. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Герой моей сказки, которого я люблю всей душой, которого я старался изобразить во всей его красоте, который был, есть и будет прекрасен, - это Истина.
en: 💭 The best friend will probably acquire the best wife, because a good marriage is founded on the talent for friendship. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Лучший друг, вероятно, приобретет самую лучшую жену, потому что хороший брак основан на таланте к дружбе.
en: 💭 For my teachers, unfortunately, certain things were, as they are for you, only tales of power. © Carlos Castaneda
ru: 💭 К сожалению, для моих учителей некоторые вещи были, как и для вас, всего лишь сказками о силе.
en: 💭 Where the needs of the world and your talents cross, there lies your vocation. © Aristotle
ru: 💭 Там, где пересекаются потребности мира и ваши таланты, находится ваше призвание.
en: 💭 At the intersection where your gifts, talents, and abilities meet a human need; therein you will discover your purpose. © Aristotle
ru: 💭 На пересечении, где ваши дары, таланты и способности отвечают потребностям человека, вы откроете для себя свое предназначение.
en: 💭 Those that deem politics beneath their dignity are doomed to be governed by those of lesser talents. © Aristotle
ru: 💭 Те, кто считает политику ниже своего достоинства, обречены на то, чтобы ими управляли люди с меньшими талантами.
en: 💭 My imperfections and failures are as much a blessing from God as my successes and my talents and I lay them both at his feet. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Мои несовершенства и неудачи - такое же благословение от Бога, как и мои успехи и таланты, и я возлагаю их к его ногам.
en: 💭 I soon realized that poets do not compose their poems with knowledge, but by some inborn talent and by inspiration, like seers and prophets who also say many fine things without any understanding of what they say. © Socrates
ru: 💭 Вскоре я понял, что поэты сочиняют свои стихи не со знанием дела, а благодаря какому-то врожденному таланту и вдохновению, подобно провидцам и пророкам, которые тоже говорят много прекрасных вещей, совершенно не понимая того, что говорят.
en: 💭 We ask ourselves, who am I to be brilliant, gorgeous, handsome, talented and fabulous? Actually, who are you not to be? © Nelson Mandela
ru: 💭 Мы спрашиваем себя: "Кто я такой, чтобы быть блестящим, великолепным, симпатичным, талантливым и сказочным?" На самом деле, кем вы не должны быть?
en: 💭 The curious beauty of African music is that it uplifts even as it tells a sad tale. You may be poor, you may have only a ramshackle house, you may have lost your job, but that song gives you hope. © Nelson Mandela
ru: 💭 Удивительная красота африканской музыки в том, что она поднимает настроение, даже если рассказывает печальную историю. Вы можете быть бедны, у вас может быть только ветхий дом, вы можете потерять работу, но эта песня вселяет в вас надежду.
en: 💭 I would like to be remembered as someone who did the best she could with the talent she had. © J.K. Rowling
ru: 💭 Я бы хотела, чтобы меня запомнили как человека, который сделал все, что мог, используя свой талант.