Инглиш
Π‘ΠΎΡ‚
ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π’Π“

πŸ’­ Π¦ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π½Π° английском со словом sweet

πŸ’‘ ΠšΠ»ΠΈΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ тСкст для просмотра ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π½Π° русский
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.
en: πŸ’­ Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. Β© William Shakespeare
ru: πŸ’­ Π‘ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ, спокойной Π½ΠΎΡ‡ΠΈ! РасставаниС - это такая сладкая ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ спокойной Π½ΠΎΡ‡ΠΈ Π΄ΠΎ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°.

What’s in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet.
en: πŸ’­ What’s in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet. Β© William Shakespeare
ru: πŸ’­ Π§Ρ‚ΠΎ содСрТится Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ? Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠ°Ρ…Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ сладко.

For sweetest things turn sourest by their deeds; Lillies that fester smell far worse than weeds.
en: πŸ’­ For sweetest things turn sourest by their deeds; Lillies that fester smell far worse than weeds. Β© William Shakespeare
ru: πŸ’­ Ибо самыС сладкиС Π²Π΅Ρ‰ΠΈ становятся самыми кислыми ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΈΡ… поступков; Π³Π½ΠΈΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Ρ…Π½ΡƒΡ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅ сорняков.

I know a bank where the wild thyme blows, Where oxlips and the nodding violet grows, Quite over-canopied with luscious woodbine, With sweet musk-roses and with eglantine.
en: πŸ’­ I know a bank where the wild thyme blows, Where oxlips and the nodding violet grows, Quite over-canopied with luscious woodbine, With sweet musk-roses and with eglantine. Β© William Shakespeare
ru: πŸ’­ Π― знаю Π±Π΅Ρ€Π΅Π³, Π³Π΄Π΅ Π²Π΅Π΅Ρ‚ Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΌ Ρ‚ΠΈΠΌΡŒΡΠ½ΠΎΠΌ, Π³Π΄Π΅ растут шиповник ΠΈ ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ„ΠΈΠ°Π»ΠΊΠ°, ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ сочной листвой, сладкими мускусными Ρ€ΠΎΠ·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ эглантином.

Sweets to the sweet.
en: πŸ’­ Sweets to the sweet. Β© William Shakespeare
ru: πŸ’­ Бладости ΠΊ сладкому.

Sweet are the uses of adversity which, like the toad, ugly and venomous, wears yet a precious jewel in his head.
en: πŸ’­ Sweet are the uses of adversity which, like the toad, ugly and venomous, wears yet a precious jewel in his head. Β© William Shakespeare
ru: πŸ’­ Π‘Π»Π°Π΄ΠΊΠ° польза ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΆΠ°Π±Π΅, ΡƒΡ€ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ядовитой, носит Π² своСй Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ камСнь.

The man that hath no music in himself, Nor is not moved with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems, and spoils; The motions of his spirit are dull as night, And his affections dark as Erebus. Let no such man be trusted. Mark the music.
en: πŸ’­ The man that hath no music in himself, Nor is not moved with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems, and spoils; The motions of his spirit are dull as night, And his affections dark as Erebus. Let no such man be trusted. Mark the music. Β© William Shakespeare
ru: πŸ’­ Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π½Π΅Ρ‚ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ гармония сладких Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ², способСн Π½Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Ρ‹, хитрости ΠΈ Π³Ρ€Π°Π±Π΅ΠΆΠΈ; ДвиТСния Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡ…Π° тусклы, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ, Π° чувства Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ЭрСбус. НС позволяйтС Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ.

No matter how good your intentions, or how sweet and tolerant your temperament, you will not maintain good relations with someone you fight.
en: πŸ’­ No matter how good your intentions, or how sweet and tolerant your temperament, you will not maintain good relations with someone you fight. Β© Jordan B. Peterson
ru: πŸ’­ Какими Π±Ρ‹ Π±Π»Π°Π³ΠΈΠΌΠΈ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ваши намСрСния, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ мягким ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π» ваш Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Π²Ρ‹ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ с Ρ‚Π΅ΠΌ, с ΠΊΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ.

It is important to have a perspective then only through seeing the world is it possible to transcend ideas such as the Flyers, and other aberrant thought forms. With ruthlessness, cunning patience and sweetness, it can be cracked.
en: πŸ’­ It is important to have a perspective then only through seeing the world is it possible to transcend ideas such as the Flyers, and other aberrant thought forms. With ruthlessness, cunning patience and sweetness, it can be cracked. Β© Carlos Castaneda
ru: πŸ’­ Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ пСрспСктиву, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Π·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ листовки, ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π°Π±Π΅Ρ€Ρ€Π°Π½Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ мыслСформы. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ бСзТалостности, Ρ…ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ тСрпСния ΠΈ мягкости это ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ.

The roots of education are bitter, but the fruit is sweet.
en: πŸ’­ The roots of education are bitter, but the fruit is sweet. Β© Aristotle
ru: πŸ’­ ΠšΠΎΡ€Π½ΠΈ воспитания Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ сладки.

Patience is bitter, but its fruit is sweet.
en: πŸ’­ Patience is bitter, but its fruit is sweet. Β© Aristotle
ru: πŸ’­ Π’Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎ, Π½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ сладки.

Change in all things is sweet.
en: πŸ’­ Change in all things is sweet. Β© Aristotle
ru: πŸ’­ ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Π²ΠΎ всСм приятны.

Few things make the life of a parent more rewarding and sweet as successful children.
en: πŸ’­ Few things make the life of a parent more rewarding and sweet as successful children. Β© Nelson Mandela
ru: πŸ’­ Мало Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Тизнь Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΈ приятной, Ρ‡Π΅ΠΌ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ.

Инглиш Π‘ΠΎΡ‚ - ΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ All-on-One Π±ΠΎΡ‚ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ для английского Π­Ρ‚ΠΎ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ слов с ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ возмоТностями. Π’Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° сайтС ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ возмоТности доступны Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚Π΅.