💭 Цитаты на английском со словом street
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world Should have shook lions into civil streets, And citizens to their dens. © William Shakespeare
ru: 💭 Разрушение столь важной вещи должно было вызвать еще больший резонанс: круглый мир должен был вытряхнуть львов на улицы, а граждан - в их логова.
en: 💭 Pet a cat when you encounter one on the street. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Погладьте кошку, когда встретите ее на улице.
en: 💭 Those who have lied enough, in word and action, live there, in hell – now. Take a walk down any busy urban street. Keep your eyes open and pay attention. You will see people who are there, now. These are the people to whom you instinctively give a wide berth. These are the people who are immediately angered if you direct your gaze toward them, although sometimes they will instead turn away in shame. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Те, кто достаточно лгал на словах и на деле, сейчас живут там, в аду. Прогуляйтесь по любой оживленной городской улице. Будьте бдительны и внимательны. Вы увидите людей, которые находятся там сейчас. Это люди, от которых вы инстинктивно стараетесь держаться подальше. Это люди, которые сразу же приходят в ярость, если вы направляете на них свой взгляд, хотя иногда они вместо этого со стыдом отворачиваются.
en: 💭 And maybe when you are going for a walk and your head is spinning a cat will show up and if you pay attention to it then you will get a reminder for just fifteen seconds that the wonder of Being might make up for the ineradicable suffering that accompanies it. Pet a cat when you encounter one on the street. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 И, может быть, когда вы собираетесь на прогулку и у вас кружится голова, вам встретится кошка, и если вы обратите на нее внимание, то всего на пятнадцать секунд получите напоминание о том, что чудо Бытия может компенсировать неискоренимые страдания, которые его сопровождают. Погладьте кошку, когда встретите ее на улице.
en: 💭 Hippodamus, son of Euryphon, a native of Miletus, invented the art of planning and laid out the street plan of Piraeus. © Aristotle
ru: 💭 Гипподам, сын Эврифона, уроженец Милета, изобрел искусство планирования и составил план улиц Пирея.
en: 💭 What is happening to our young people? They disrespect their elders, they disobey their parents. They ignore the law. They riot in the streets inflamed with wild notions. Their morals are decaying. What is to become of them? © Socrates
ru: 💭 Что происходит с нашей молодежью? Они не уважают старших, не слушаются родителей. Они игнорируют закон. Они бунтуют на улицах, охваченные дикими идеями. Их нравственность разлагается. Что с ними будет?
en: 💭 Freedom would be meaningless without security in the home and in the streets. © Nelson Mandela
ru: 💭 Свобода была бы бессмысленна без безопасности дома и на улицах.
en: 💭 Knowledge is realizing that the street is one way; wisdom is looking in both directions anyway. © Albert Einstein
ru: 💭 Знание - это осознание того, что улица ведет в одну сторону; мудрость все равно смотрит в обе стороны.