💭 Цитаты на английском со словом step
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 It’s a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don’t keep your feet, there’s no knowing where you might be swept off to. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Опасно, Фродо, выходить за дверь. Ты ступаешь на дорогу, и если не будешь твердо стоять на ногах, неизвестно, куда тебя может занести.
en: 💭 If you sit on the doorstep long enough, I daresay you will think of something. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Если вы посидите на пороге достаточно долго, я думаю, вы что-нибудь придумаете.
en: 💭 Understanding is the first step to acceptance, and only with acceptance can there be recovery. © J.K. Rowling
ru: 💭 Понимание - это первый шаг к принятию, и только с принятием возможно выздоровление.
en: 💭 Let us step into the night and pursue that flighty temptress, adventure. © J.K. Rowling
ru: 💭 Давайте выйдем в ночь и отправимся за этой взбалмошной соблазнительницей - приключением.
en: 💭 The first step is to establish that something is possible; then probability will occur. © Elon Musk
ru: 💭 Первый шаг - установить, что что-то возможно; тогда возникнет вероятность.
en: 💭 I am in blood Stepp’d in so far, that, should I wade no more, Returning were as tedious as go o’er. © William Shakespeare
ru: 💭 Я так далеко зашел в кровавые степи, что, если я больше не буду переходить вброд, возвращаться будет так же утомительно, как и идти дальше.
en: 💭 He stepped down, trying not to look long at her, as if she were the sun, yet he saw her, like the sun, even without looking. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Он сошел вниз, стараясь не смотреть на нее долго, как будто она была солнцем, но все же он видел ее, как солнце, даже не глядя.
en: 💭 From the child of five to myself is but a step. But from the newborn baby to the child of five is an appalling distance. © Leo Tolstoy
ru: 💭 От пятилетнего ребенка до меня самого всего один шаг. Но от новорожденного младенца до пятилетнего ребенка - огромное расстояние.
en: 💭 Hating life, despising life – even for the genuine pain that life inflicts – merely serves to make life itself worse, unbearably worse. There is no genuine protest in that. There is no goodness in that, only the desire to produce suffering, for the sake of suffering. That is the very essence of evil. People who come to that kind of thinking are one step from total mayhem. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Ненависть к жизни, презрение к жизни – даже за ту подлинную боль, которую она причиняет, – лишь делают саму жизнь хуже, невыносимо хуже. В этом нет искреннего протеста. В этом нет ничего хорошего, только желание причинять страдания ради страдания. В этом сама суть зла. Люди, которые приходят к такому мышлению, находятся в одном шаге от полного хаоса.
en: 💭 A habit cannot be tossed out the window; it must be coaxed down the stairs a step at a time. © Mark Twain
ru: 💭 Привычку нельзя выбросить в окно; ее нужно уговаривать спускаться по лестнице, шаг за шагом.
en: 💭 The awakening of consciousness is the next evolutionary step for mankind. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Пробуждение сознания - это следующий эволюционный шаг для человечества.
en: 💭 The only thing that is ultimately real about your journey is the step that you are taking at this moment. That’s all there ever is. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Единственное, что в конечном счете реально в вашем путешествии, - это шаг, который вы делаете в данный момент. Это все, что есть на самом деле.
en: 💭 There will always be rocks in the road ahead of us. They will be stumbling blocks or stepping stones; it all depends on how you use them. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 На нашем пути всегда будут камни. Они будут камнями преткновения или ступеньками; все зависит от того, как вы их используете.
en: 💭 I was in darkness, but I took three steps and found myself in paradise. The first step was a good thought, the second, a good word; and the third, a good deed. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Я был во тьме, но сделал три шага и оказался в раю. Первым шагом была хорошая мысль, вторым - доброе слово, а третьим - доброе дело.
en: 💭 The ego is like a tired old dog. We can never kill it, so put it out on the back porch, let it rest there, and step around it. © Carlos Castaneda
ru: 💭 Эго похоже на старого уставшего пса. Мы никогда не сможем его убить, поэтому вынесите его на заднее крыльцо, пусть оно там отдохнет, и обходите его стороной.
en: 💭 In practical matters the end is not mere speculative knowledge of what is to be done, but rather the doing of it. It is not enough to know about Virtue, then, but we must endeavor to possess it, and to use it, or to take any other steps that may make. © Aristotle
ru: 💭 В практических вопросах целью является не просто умозрительное знание того, что должно быть сделано, но, скорее, осуществление этого. Таким образом, недостаточно знать о добродетели, мы должны стремиться обладать ею и использовать ее или предпринимать любые другие возможные шаги.
en: 💭 Recall the face of the poorest and weakest man you have seen, and ask yourself if this step you contemplate is going to be any use to him. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Вспомните лицо самого бедного и слабого человека, которого вы когда-либо видели, и спросите себя, принесет ли ему какую-нибудь пользу этот шаг, который вы обдумываете.
en: 💭 When you realize you’ve made a mistake, take immediate steps to correct it. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Когда вы поймете, что допустили ошибку, немедленно примите меры для ее исправления.
en: 💭 When you step on the brakes your life is in your foot’s hands. © George Carlin
ru: 💭 Когда вы нажимаете на тормоза, ваша жизнь оказывается в руках вашей ноги.