Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом standard

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Let’s not have a double standard. One standard will do just fine.
en: 💭 Let’s not have a double standard. One standard will do just fine. © George Carlin
ru: 💭 Давайте не будем придерживаться двойных стандартов. Одного стандарта вполне достаточно.

For us, with the rule of right and wrong given us by Christ, there is nothing for which we have no standard. And there is no greatness where there is not simplicity, goodness, and truth.
en: 💭 For us, with the rule of right and wrong given us by Christ, there is nothing for which we have no standard. And there is no greatness where there is not simplicity, goodness, and truth. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Для нас, с учетом правил о добре и зле, данных нам Христом, нет ничего, для чего у нас не было бы стандарта. И нет величия там, где нет простоты, доброты и истины.

We require rules, standards, values – alone and together. We’re pack animals, beasts of burden. We must bear a load, to justify our miserable existence.
en: 💭 We require rules, standards, values – alone and together. We’re pack animals, beasts of burden. We must bear a load, to justify our miserable existence. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Нам нужны правила, стандарты, ценности – поодиночке и вместе. Мы вьючные животные. Мы должны нести бремя, чтобы оправдать свое жалкое существование.

Failure is the price we pay for standards and, because mediocrity has consequences both real and harsh, standards are necessary.
en: 💭 Failure is the price we pay for standards and, because mediocrity has consequences both real and harsh, standards are necessary. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Неудача - это цена, которую мы платим за стандарты, а поскольку посредственность влечет за собой как реальные, так и суровые последствия, стандарты необходимы.

And the story suggests something more: unchaperoned, and left to our own untutored judgment, we are quick to aim low and worship qualities that are beneath us – in this case, an artificial animal that brings out our own animal instincts in a completely unregulated way. The old Hebrew story makes it clear how the ancients felt about our prospects for civilized behaviour in the absence of rules that seek to elevate our gaze and raise our standards.
en: 💭 And the story suggests something more: unchaperoned, and left to our own untutored judgment, we are quick to aim low and worship qualities that are beneath us – in this case, an artificial animal that brings out our own animal instincts in a completely unregulated way. The old Hebrew story makes it clear how the ancients felt about our prospects for civilized behaviour in the absence of rules that seek to elevate our gaze and raise our standards. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 И эта история наводит на мысль о чем–то большем: оставленные без присмотра и предоставленные самим себе, мы склонны стремиться к низменности и поклоняться качествам, которые ниже нас, - в данном случае искусственному животному, которое совершенно неконтролируемым образом проявляет наши собственные животные инстинкты. Древнееврейская история ясно показывает, как древние относились к нашим перспективам цивилизованного поведения в отсутствие правил, которые направлены на то, чтобы возвысить наш взгляд и стандарты.

It is impossible to escape the impression that people commonly use false standards of measurement – that they seek power, success and wealth for themselves and admire them in others, and that they underestimate what is of true value in life.
en: 💭 It is impossible to escape the impression that people commonly use false standards of measurement – that they seek power, success and wealth for themselves and admire them in others, and that they underestimate what is of true value in life. © Sigmund Freud
ru: 💭 Невозможно отделаться от впечатления, что люди обычно используют ложные стандарты измерения – что они стремятся к власти, успеху и богатству для себя и восхищаются ими в других, и что они недооценивают то, что имеет истинную ценность в жизни.

The sorcerer’s description of the world is perceivable. But our insistence on holding on to our standard version of reality renders us almost deaf and blind to it.
en: 💭 The sorcerer’s description of the world is perceivable. But our insistence on holding on to our standard version of reality renders us almost deaf and blind to it. © Carlos Castaneda
ru: 💭 Магическое описание мира доступно восприятию. Но наше упорное стремление придерживаться нашей стандартной версии реальности делает нас почти глухими и слепыми к ней.

The painter will produce pictures of little merit if he takes the works of others as his standard.
en: 💭 The painter will produce pictures of little merit if he takes the works of others as his standard. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Художник будет создавать картины невысокого достоинства, если будет брать за образец работы других людей.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.