Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом stage

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
If someone with multiple personalities threatens to kill himself, is it considered a hostage situation?
en: 💭 If someone with multiple personalities threatens to kill himself, is it considered a hostage situation? © George Carlin
ru: 💭 Если кто-то с раздвоением личности угрожает покончить с собой, считается ли это захватом заложников?

If all the world is a stage, where is the audience sitting?
en: 💭 If all the world is a stage, where is the audience sitting? © George Carlin
ru: 💭 Если весь мир - это сцена, то где же сидят зрители?

All the world’s a stage.
en: 💭 All the world’s a stage. © William Shakespeare
ru: 💭 Весь мир - это сцена.

All the world’s a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages.
en: 💭 All the world’s a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages. © William Shakespeare
ru: 💭 Весь мир - сцена, и все мужчины и женщины - просто актеры; У них есть свои выходы и свои появления; И один человек в свое время играет много ролей, Его действия охватывают семь эпох.

When we are born, we cry that we are come to this great stage of fools.
en: 💭 When we are born, we cry that we are come to this great stage of fools. © William Shakespeare
ru: 💭 Когда мы рождаемся, мы кричим, что дошли до этой великой стадии дураков.

Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
en: 💭 Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. © William Shakespeare
ru: 💭 Гасни, гасни, недолговечная свеча! Жизнь - всего лишь ходячая тень, бедный артист, который с важным видом проводит свой час на сцене, и его больше никто не слышит. Это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, ничего не значащая.

I hold the world but as the world, Gratiano, A stage where every man must play a part, And mine a sad one.
en: 💭 I hold the world but as the world, Gratiano, A stage where every man must play a part, And mine a sad one. © William Shakespeare
ru: 💭 Я владею миром, Грациано, но мир - это сцена, на которой каждый человек должен сыграть свою роль, и моя роль печальна.

Thus, they did not concern themselves with what the world was, as a scientist might have it, but with how a human being should act. I suggested that our ancestors portrayed the world as a stage – a drama – instead of a place of objects. I described how I had come to believe that the constituent elements of the world as drama were order and chaos, and not material things.
en: 💭 Thus, they did not concern themselves with what the world was, as a scientist might have it, but with how a human being should act. I suggested that our ancestors portrayed the world as a stage – a drama – instead of a place of objects. I described how I had come to believe that the constituent elements of the world as drama were order and chaos, and not material things. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Таким образом, они интересовались не тем, что представляет собой мир, как это мог бы представить ученый, а тем, как должен действовать человек. Я предположил, что наши предки представляли мир как сцену – драму – вместо того, чтобы представлять его как место, где находятся предметы. Я описал, как пришел к убеждению, что составными элементами мира как драмы являются порядок и хаос, а не материальные вещи.

Adolescent stage in the development of the human race from which humanity should free itself.
en: 💭 Adolescent stage in the development of the human race from which humanity should free itself. © Sigmund Freud
ru: 💭 Подростковый этап в развитии человеческой расы, от которого человечество должно освободиться.

We find a place for what we lose. Although we know that after such a loss the acute stage of mourning will subside, we also know that we shall remain inconsolable and will never find a substitute. No matter what may fill the gap, even if it be filled completely, it nevertheless remains something else.
en: 💭 We find a place for what we lose. Although we know that after such a loss the acute stage of mourning will subside, we also know that we shall remain inconsolable and will never find a substitute. No matter what may fill the gap, even if it be filled completely, it nevertheless remains something else. © Sigmund Freud
ru: 💭 Мы находим место для того, что теряем. Хотя мы знаем, что после такой потери острая стадия скорби пройдет, мы также знаем, что останемся безутешными и никогда не найдем замену. Независимо от того, что может заполнить этот пробел, даже если он будет заполнен полностью, он все равно останется чем-то другим.

The primitive stages can always be re-established; the primitive mind is, in the fullest meaning of the word, imperishable.
en: 💭 The primitive stages can always be re-established; the primitive mind is, in the fullest meaning of the word, imperishable. © Sigmund Freud
ru: 💭 Первобытные стадии всегда можно восстановить; первобытный разум, в полном смысле этого слова, вечен.

Every worthwhile accomplishment, big or little, has its stages of drudgery and triumph: a beginning, a struggle and a victory.
en: 💭 Every worthwhile accomplishment, big or little, has its stages of drudgery and triumph: a beginning, a struggle and a victory. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Каждое стоящее достижение, большое или маленькое, имеет свои этапы тяжелой работы и триумфа: начало, борьба и победа.

I do not regard flesh-food as necessary for us at any stage and under any clime in which it is possible for human beings ordinarily to live, I hold flesh-food to be unsuited to our species.
en: 💭 I do not regard flesh-food as necessary for us at any stage and under any clime in which it is possible for human beings ordinarily to live, I hold flesh-food to be unsuited to our species. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Я не считаю мясную пищу необходимой для нас на любом этапе и в любом климате, в котором обычно могут жить человеческие существа, я считаю, что мясная пища не подходит нашему биологическому виду.

Human use, population, and technology have reached that certain stage where mother Earth no longer accepts our presence with silence.
en: 💭 Human use, population, and technology have reached that certain stage where mother Earth no longer accepts our presence with silence. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Использование земли людьми, численность населения и технологии достигли той определенной стадии, когда мать-Земля больше не воспринимает наше присутствие молча.

In the Buddha’s life story we see the three stages of practice: Morality comes first, then concentrated meditation, and then wisdom. And we see that the path takes time.
en: 💭 In the Buddha’s life story we see the three stages of practice: Morality comes first, then concentrated meditation, and then wisdom. And we see that the path takes time. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 В истории жизни Будды мы видим три стадии практики: сначала идет нравственность, затем сосредоточенная медитация, а затем мудрость. И мы видим, что путь требует времени.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.