💭 Цитаты на английском со словом serpent
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Your face, my thane, is as a book where men May read strange matters. To beguile the time, Look like the time; bear welcome in your eye, Your hand, your tongue: look like the innocent flower, But be the serpent under’t. © William Shakespeare
ru: 💭 Твое лицо, мой тан, как книга, в которой люди могут прочесть странные вещи. Чтобы обмануть время, выгляди как время; в твоих глазах, в твоих руках, в твоем языке - доброта; выгляди как невинный цветок, Но под ним будь змеей.
en: 💭 When things break down, what has been ignored rushes in. When things are no longer specified, with precision, the walls crumble, and chaos makes its presence known. When we’ve been careless, and let things slide, what we have refused to attend to gathers itself up, adopts a serpentine form, and strikes – often at the worst possible moment. It is then that we see what focused intent, precision of aim and careful attention protects us from. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Когда что-то ломается, то на первый план выходит то, что было проигнорировано. Когда что-то перестает быть определенным с точностью, стены рушатся, и хаос дает о себе знать. Когда мы проявляем беспечность и пускаем все на самотек, то то, на что мы не обращали внимания, собирается воедино, принимает змеевидную форму и наносит удар – часто в самый неподходящий момент. Именно тогда мы видим, от чего нас защищают целенаправленность, точность прицеливания и пристальное внимание.
en: 💭 How could the nature of man ever reach its full potential without challenge and danger? How dull and contemptible would we become if there was no longer reason to pay attention? Maybe God thought His new creation would be able to handle the serpent, and considered its presence the lesser of two evils. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Как может природа человека полностью раскрыть свой потенциал без проблем и опасностей? Какими скучными и презренными мы стали бы, если бы больше не было причин обращать на это внимание? Возможно, Бог думал, что Его новое творение сможет справиться со змеем, и считал его присутствие меньшим из двух зол.
en: 💭 Order is the Shire of Tolkien’s hobbits: peaceful, productive and safely inhabitable, even by the naive. Chaos is the underground kingdom of the dwarves, usurped by Smaug, the treasure-hoarding serpent. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Порядок - это царство хоббитов Толкина: мирное, продуктивное и безопасное, пригодное для жизни даже наивных людей. Хаос - это подземное королевство гномов, захваченное Смогом, змеем-хранителем сокровищ.
en: 💭 If a man wishes to become a hero, then the serpent must first become a dragon: otherwise he lacks his proper enemy. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Если человек хочет стать героем, то змей должен сначала превратиться в дракона, иначе у него не будет настоящего врага.