💭 Цитаты на английском со словом rose
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 What’s in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet. © William Shakespeare
ru: 💭 Что содержится в названии? то, что мы называем розой, под любым другим названием пахло бы так же сладко.
en: 💭 I know a bank where the wild thyme blows, Where oxlips and the nodding violet grows, Quite over-canopied with luscious woodbine, With sweet musk-roses and with eglantine. © William Shakespeare
ru: 💭 Я знаю берег, где веет диким тимьяном, где растут шиповник и кивающая фиалка, укрытые сочной листвой, сладкими мускусными розами и эглантином.
en: 💭 I am a forest, and a night of dark trees: but he who is not afraid of my darkness, will find banks full of roses under my cypresses. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Я - лес и ночь темных деревьев, но тот, кто не боится моей темноты, найдет под моими кипарисами заросли роз.
en: 💭 Sexuality is the key to the problem of the psychoneuroses and of the neuroses in general. No one who disdains the key will ever be able to unlock the door. © Sigmund Freud
ru: 💭 Сексуальность - это ключ к решению проблемы психоневрозов и неврозов в целом. Тот, кто пренебрегает ключом, никогда не сможет открыть дверь.
en: 💭 When we share – that is poetry in the prose of life. © Sigmund Freud
ru: 💭 Когда мы делимся друг с другом – это поэзия в прозе жизни.
en: 💭 A man like me cannot live without a hobby-horse, a consuming passion – in Schiller’s words a tyrant. I have found my tyrant, and in his service I know no limits. My tyrant is psychology. It has always been my distant, beckoning goal and now since I have hit upon the neuroses, it has come so much the nearer. © Sigmund Freud
ru: 💭 Такой человек, как я, не может жить без хобби, без всепоглощающей страсти - по словам Шиллера, без тирана. Я нашел своего тирана, и, служа ему, я не знаю границ. Мой тиран - это психология. Это всегда было моей далекой, манящей целью, а теперь, с тех пор как я столкнулся с неврозами, она стала еще ближе.
en: 💭 The study of dreams may be considered the most trustworthy method of investigating deep mental processes. Now dreams occurring in traumatic neuroses have the characteristic of repeatedly bringing the patient back into the situation of his accident, a situation from which he wakes up in another fright. © Sigmund Freud
ru: 💭 Изучение сновидений можно считать наиболее надежным методом исследования глубинных психических процессов. Сновидения, возникающие при травматических неврозах, характеризуются тем, что они неоднократно возвращают пациента в ситуацию несчастного случая, от которой он просыпается в очередном испуге.
en: 💭 Before the birth of Love, many fearful things took place through the empire of necessity; but when this god was born, all things rose to men. © Socrates
ru: 💭 До рождения Любви в царстве необходимости происходило много ужасных вещей; но когда родился этот бог, все стало доступно людям.
en: 💭 To make a perfume, take some rose water and wash your hands in it, then take a lavender flower and rub it with your palms, and you will achieve the desired effect. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Чтобы приготовить духи, возьмите немного розовой воды и вымойте в ней руки, затем возьмите цветок лаванды и разотрите его в ладонях, и вы добьетесь желаемого эффекта.