Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом religion

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
My religion consists of a humble admiration of the illimitable superior spirit who reveals himself in the slight details we are able to perceive with our frail and feeble mind.
en: 💭 My religion consists of a humble admiration of the illimitable superior spirit who reveals himself in the slight details we are able to perceive with our frail and feeble mind. © Albert Einstein
ru: 💭 Моя религия заключается в смиренном восхищении безграничным высшим духом, который раскрывает себя в мельчайших деталях, которые мы способны воспринять нашим хрупким умом.

Science without religion is lame, religion without science is blind.
en: 💭 Science without religion is lame, religion without science is blind. © Albert Einstein
ru: 💭 Наука без религии хромает, религия без науки слепа.

Religion is like a pair of shoes. Find one that fits for you, but don't make me wear your shoes.
en: 💭 Religion is like a pair of shoes. Find one that fits for you, but don't make me wear your shoes. © George Carlin
ru: 💭 Религия подобна паре туфель. Найди ту, которая подходит тебе, но не заставляй меня носить твою обувь.

Religion is just mind control.
en: 💭 Religion is just mind control. © George Carlin
ru: 💭 Религия - это просто контроль над разумом.

Religion is like drugs, it destroys the thinking mind.
en: 💭 Religion is like drugs, it destroys the thinking mind. © George Carlin
ru: 💭 Религия подобна наркотикам, она разрушает мыслящий ум.

Religion is the worst thing that ever happened to mankind – the ironic part is that it’s presented as a good thing, and its effect is absolutely catastrophic to individuals and to societies.
en: 💭 Religion is the worst thing that ever happened to mankind – the ironic part is that it’s presented as a good thing, and its effect is absolutely catastrophic to individuals and to societies. © George Carlin
ru: 💭 Религия – это худшее, что когда-либо случалось с человечеством. Ирония заключается в том, что ее преподносят как благо, а ее последствия абсолютно катастрофичны для отдельных людей и обществ.

Religion reveals the meaning of life, and science only applies this meaning to the course of circumstances.
en: 💭 Religion reveals the meaning of life, and science only applies this meaning to the course of circumstances. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Религия раскрывает смысл жизни, а наука лишь применяет этот смысл к ходу событий.

Genuine religion is not about speculating about God or the soul or about what happened in the past or will happen in the future; it cares only about one thing finding out exactly what should or should not be done in this lifetime.
en: 💭 Genuine religion is not about speculating about God or the soul or about what happened in the past or will happen in the future; it cares only about one thing finding out exactly what should or should not be done in this lifetime. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Истинная религия - это не рассуждения о Боге, душе или о том, что произошло в прошлом или произойдет в будущем; она заботится только об одном: о том, чтобы точно выяснить, что следует или не следует делать в этой жизни.

The essence of any religion lies solely in the answer to the question: why do I exist, and what is my relationship to the infinite universe that surrounds me?
en: 💭 The essence of any religion lies solely in the answer to the question: why do I exist, and what is my relationship to the infinite universe that surrounds me? © Leo Tolstoy
ru: 💭 Суть любой религии заключается исключительно в ответе на вопрос: зачем я существую и каково мое отношение к бесконечной вселенной, которая меня окружает?

Behavior is imitated, then abstracted into play, formalized into drama and story, crystallized into myth and codified into religion – and only then criticized in philosophy, and provided, post-hoc, with rational underpinnings.
en: 💭 Behavior is imitated, then abstracted into play, formalized into drama and story, crystallized into myth and codified into religion – and only then criticized in philosophy, and provided, post-hoc, with rational underpinnings. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Поведение имитируется, затем абстрагируется в игру, формализуется в драму и рассказ, кристаллизуется в миф и кодифицируется в религии – и только затем подвергается критике в философии и, задним числом, получает рациональное обоснование.

Loss of group-centred belief renders life chaotic, miserable, intolerable; presence of group-centred belief makes conflict with other groups inevitable. In the West, we have been withdrawing from our tradition-, religion-, and even nation-centred cultures, partly to decrease the danger of group conflict. But we are increasingly falling prey to the desperation of meaningless, and that is no improvement at all.
en: 💭 Loss of group-centred belief renders life chaotic, miserable, intolerable; presence of group-centred belief makes conflict with other groups inevitable. In the West, we have been withdrawing from our tradition-, religion-, and even nation-centred cultures, partly to decrease the danger of group conflict. But we are increasingly falling prey to the desperation of meaningless, and that is no improvement at all. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Утрата веры, ориентированной на группу, делает жизнь хаотичной, несчастной, невыносимой; наличие веры, ориентированной на группу, делает конфликт с другими группами неизбежным. На Западе мы отказываемся от наших традиций, религии и даже национальных культур, отчасти для того, чтобы уменьшить опасность групповых конфликтов. Но мы все чаще становимся жертвами отчаяния от бессмысленности, и это вовсе не означает улучшения.

In the West, we have been withdrawing from our tradition-, religion- and even nation-centred cultures, partly to decrease the danger of group conflict. But we are increasingly falling prey to the desperation of meaninglessness, and that is no improvement at all.
en: 💭 In the West, we have been withdrawing from our tradition-, religion- and even nation-centred cultures, partly to decrease the danger of group conflict. But we are increasingly falling prey to the desperation of meaninglessness, and that is no improvement at all. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 На Западе мы отходим от наших традиций, религий и даже национальных культур, отчасти для того, чтобы уменьшить опасность групповых конфликтов. Но мы все чаще становимся жертвами отчаяния, вызванного отсутствием смысла, и это нисколько не улучшает ситуацию.

Religion was invented when the first con man met the first fool.
en: 💭 Religion was invented when the first con man met the first fool. © Mark Twain
ru: 💭 Религия была изобретена, когда первый мошенник встретил первого дурака.

You can have religion with spirituality. You can also have religion without spirituality.
en: 💭 You can have religion with spirituality. You can also have religion without spirituality. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Вы можете иметь религию с духовностью. Вы также можете иметь религию без духовности.

You who hate the Jews so, why did you adopt their religion?
en: 💭 You who hate the Jews so, why did you adopt their religion? © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Вы, кто так ненавидит евреев, почему вы приняли их религию?

Religion is a universal obsessional neurosis.
en: 💭 Religion is a universal obsessional neurosis. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия - это универсальный невроз навязчивости.

Religion is a system of wishful illusions together with a disavowal of reality, such as we find nowhere else but in a state of blissful hallucinatory confusion. Religion’s eleventh commandment is “Thou shalt not question.
en: 💭 Religion is a system of wishful illusions together with a disavowal of reality, such as we find nowhere else but in a state of blissful hallucinatory confusion. Religion’s eleventh commandment is “Thou shalt not question. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия - это система иллюзий, принимающих желаемое за действительное, в сочетании с отрицанием реальности, которую мы встречаем только в состоянии блаженного галлюцинаторного замешательства. Одиннадцатая заповедь религии гласит: “Не задавай вопросов.

The different religions have never overlooked the part played by the sense of guilt in civilization. What is more, they come forward with a claim... to save mankind from this sense of guilt, which they call sin.
en: 💭 The different religions have never overlooked the part played by the sense of guilt in civilization. What is more, they come forward with a claim... to save mankind from this sense of guilt, which they call sin. © Sigmund Freud
ru: 💭 Различные религии никогда не упускали из виду ту роль, которую играет чувство вины в цивилизации. Более того, они заявляют, что... хотят избавить человечество от этого чувства вины, которое они называют грехом.

When a man is freed of religion, he has a better chance to live a normal and wholesome life.
en: 💭 When a man is freed of religion, he has a better chance to live a normal and wholesome life. © Sigmund Freud
ru: 💭 Когда человек освобождается от религии, у него появляется больше шансов жить нормальной и полноценной жизнью.

Once again, only religion can answer the question of the purpose of life. One can hardly be wrong in concluding that the idea of life having a purpose stands and falls with the religious system.
en: 💭 Once again, only religion can answer the question of the purpose of life. One can hardly be wrong in concluding that the idea of life having a purpose stands and falls with the religious system. © Sigmund Freud
ru: 💭 Еще раз повторю, что только религия может ответить на вопрос о цели жизни. Вряд ли можно ошибиться, заключив, что идея о том, что у жизни есть цель, остается неизменной в зависимости от религиозной системы.

Religion belonged to the infancy of humanity. Now that humanity had come of age, it should be left behind.
en: 💭 Religion belonged to the infancy of humanity. Now that humanity had come of age, it should be left behind. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия существовала на заре человечества. Теперь, когда человечество достигло совершеннолетия, от нее следует отказаться.

We may say that hysteria is a caricature of an artistic creation, a compulsion neurosis a caricature of a religion, and a paranoiac delusion a caricature of a philosophic system.
en: 💭 We may say that hysteria is a caricature of an artistic creation, a compulsion neurosis a caricature of a religion, and a paranoiac delusion a caricature of a philosophic system. © Sigmund Freud
ru: 💭 Мы можем сказать, что истерия - это карикатура на художественное произведение, невроз навязчивости - карикатура на религию, а параноидальный бред - карикатура на философскую систему.

Religion is the process of unconscious wish fulfillment, where, for certain people, if the process did not take place it would put them in self-danger of coming to mental harm, being unable to cope with the idea of a godless, purposeless life.
en: 💭 Religion is the process of unconscious wish fulfillment, where, for certain people, if the process did not take place it would put them in self-danger of coming to mental harm, being unable to cope with the idea of a godless, purposeless life. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия - это процесс неосознанного исполнения желаний, при котором для некоторых людей, если бы этот процесс не состоялся, они подвергли бы себя опасности получить психический вред, будучи неспособными справиться с идеей безбожной, бесцельной жизни.

The Mosaic religion had been a Father religion; Christianity became a Son religion. The old God, the Father, took second place; Christ, the Son, stood in His stead, just as in those dark times every son had longed to do.
en: 💭 The Mosaic religion had been a Father religion; Christianity became a Son religion. The old God, the Father, took second place; Christ, the Son, stood in His stead, just as in those dark times every son had longed to do. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия Моисея была религией Отца; христианство стало религией Сына. Древний Бог, Отец, отошел на второй план; Христос, Сын, занял Его место, как в те мрачные времена мечтал сделать каждый сын.

Religion is an illusion and it derives its strength from the fact that it falls in with our instinctual desires.
en: 💭 Religion is an illusion and it derives its strength from the fact that it falls in with our instinctual desires. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия - это иллюзия, и она черпает свою силу из того факта, что соответствует нашим инстинктивным желаниям.

Religion is an attempt to get control over the sensory world, in which we are placed, by means of the wish-world which we have developed inside us as a result of biological and psychological necessites.
en: 💭 Religion is an attempt to get control over the sensory world, in which we are placed, by means of the wish-world which we have developed inside us as a result of biological and psychological necessites. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия - это попытка получить контроль над чувственным миром, в котором мы находимся, с помощью мира желаний, который мы развили внутри себя в результате биологических и психологических потребностей.

Religion originates in the child’s and young mankind’s fears and need for help. It cannot be otherwise.
en: 💭 Religion originates in the child’s and young mankind’s fears and need for help. It cannot be otherwise. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия берет свое начало в страхах детей и молодежи и в их потребности в помощи. Иначе и быть не может.

A religion, even if it calls itself a religion of love, must be hard and unloving to those who do not belong to it.
en: 💭 A religion, even if it calls itself a religion of love, must be hard and unloving to those who do not belong to it. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия, даже если она называет себя религией любви, должна быть жесткой и лишенной любви к тем, кто к ней не принадлежит.

It could be ventured to understand obsessive compulsive neurosis as the pathological counterpart of religious development, to define neurosis as an individual religiosity; to define religion as a universal obsessive compulsive neurosis.
en: 💭 It could be ventured to understand obsessive compulsive neurosis as the pathological counterpart of religious development, to define neurosis as an individual religiosity; to define religion as a universal obsessive compulsive neurosis. © Sigmund Freud
ru: 💭 Можно было бы рискнуть понять невроз навязчивых состояний как патологическую реакцию на религиозное развитие, определить невроз как индивидуальную религиозность; определить религию как универсальный невроз навязчивых состояний.

The religions of mankind must be classed among the mass-delusions of this kind. No one, needless to say, who shares a delusion ever recognizes it as such...
en: 💭 The religions of mankind must be classed among the mass-delusions of this kind. No one, needless to say, who shares a delusion ever recognizes it as such... © Sigmund Freud
ru: 💭 Религии человечества должны быть отнесены к числу массовых заблуждений такого рода. Само собой разумеется, что никто из тех, кто разделяет это заблуждение, никогда не признает его таковым...

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.