Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом principle

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
I tend to approach things from a physics framework. And physics teaches you to reason from first principles rather than by analogy.
en: 💭 I tend to approach things from a physics framework. And physics teaches you to reason from first principles rather than by analogy. © Elon Musk
ru: 💭 Я склонен подходить к вещам с точки зрения физики. А физика учит вас рассуждать исходя из первых принципов, а не по аналогии.

Don’t just follow the trend. You may have heard me say that it’s good to think in terms of the physics approach of first principles. Which is, rather than reasoning by analogy, you boil things down to the most fundamental truths you can imagine and you reason up from there.
en: 💭 Don’t just follow the trend. You may have heard me say that it’s good to think in terms of the physics approach of first principles. Which is, rather than reasoning by analogy, you boil things down to the most fundamental truths you can imagine and you reason up from there. © Elon Musk
ru: 💭 Не просто следуйте тренду. Возможно, вы слышали, как я говорил, что полезно мыслить в терминах физического подхода, основанного на первых принципах. Это означает, что вместо того, чтобы рассуждать по аналогии, вы сводите все к самым фундаментальным истинам, которые только можете себе представить, и отталкиваетесь от них.

It is easier to produce ten volumes of philosophical writings than to put one principle into practice.
en: 💭 It is easier to produce ten volumes of philosophical writings than to put one principle into practice. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Легче издать десять томов философских трудов, чем применить на практике один принцип.

Patriotism is the principle that will justify the training of wholesale murderers.
en: 💭 Patriotism is the principle that will justify the training of wholesale murderers. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Патриотизм - это принцип, который оправдывает подготовку массовых убийц.

It indicates clearly that people need ordering principles, and that chaos otherwise beckons.
en: 💭 It indicates clearly that people need ordering principles, and that chaos otherwise beckons. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Это ясно указывает на то, что люди нуждаются в принципах упорядочения и что в противном случае их ждет хаос.

Collect a hundred, or a thousand, of those, and your life is miserable and your marriage doomed. Do not pretend you are happy with something if you are not, and if a reasonable solution might, in principle, be negotiated. Have the damn fight. Unpleasant as that might be in the moment, it is one less straw on the camel’s back.
en: 💭 Collect a hundred, or a thousand, of those, and your life is miserable and your marriage doomed. Do not pretend you are happy with something if you are not, and if a reasonable solution might, in principle, be negotiated. Have the damn fight. Unpleasant as that might be in the moment, it is one less straw on the camel’s back. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Соберите сотню или тысячу таких примеров, и ваша жизнь станет невыносимой, а ваш брак обреченным. Не притворяйтесь, что вы чем-то довольны, если это не так, и если в принципе можно найти разумное решение. Сражайтесь, черт возьми. Как бы неприятно это ни было в данный момент, одной соломинкой на спине верблюда стало меньше.

That same brutal principle of unequal distribution applies outside the financial domain – indeed, anywhere that creative production is required. The majority of scientific papers are published by a very small group of scientists.
en: 💭 That same brutal principle of unequal distribution applies outside the financial domain – indeed, anywhere that creative production is required. The majority of scientific papers are published by a very small group of scientists. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Тот же жестокий принцип неравномерного распределения применим и за пределами финансовой сферы – фактически везде, где требуется творческое производство. Большинство научных работ публикуются очень небольшой группой ученых.

The worst of all possible snakes is the eternal human proclivity for evil. The worst of all possible snakes is psychological, spiritual, personal, internal. No walls, however tall, will keep that out. Even if the fortress were thick enough, in principle, to keep everything bad whatsoever outside, it would immediately appear again within.
en: 💭 The worst of all possible snakes is the eternal human proclivity for evil. The worst of all possible snakes is psychological, spiritual, personal, internal. No walls, however tall, will keep that out. Even if the fortress were thick enough, in principle, to keep everything bad whatsoever outside, it would immediately appear again within. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Худшая из всех возможных змей - это вечная склонность человека ко злу. Худшая из всех возможных змей - психологическая, духовная, личностная, внутренняя. Никакие стены, какими бы высокими они ни были, не защитят от этого. Даже если бы крепость, в принципе, была достаточно прочной, чтобы удержать все плохое снаружи, оно немедленно появилось бы снова внутри.

There is nothing training cannot do. Nothing is above its reach. It can turn bad morals to good; it can destroy bad principles and recreate good ones; it can lift men to angelship.
en: 💭 There is nothing training cannot do. Nothing is above its reach. It can turn bad morals to good; it can destroy bad principles and recreate good ones; it can lift men to angelship. © Mark Twain
ru: 💭 Нет ничего, чего не могло бы сделать обучение. Для него нет ничего невозможного. Оно может превратить дурную мораль в хорошую; оно может разрушить дурные принципы и воссоздать хорошие; оно может возвысить людей до уровня ангелов.

There is no doubt that the resistance of the conscious and unconscious ego operates under the sway of the pleasure principle: it seeks to avoid the unpleasure which would be produced by the liberation of the repressed.
en: 💭 There is no doubt that the resistance of the conscious and unconscious ego operates under the sway of the pleasure principle: it seeks to avoid the unpleasure which would be produced by the liberation of the repressed. © Sigmund Freud
ru: 💭 Нет никаких сомнений в том, что сопротивление сознательного и бессознательного эго действует под влиянием принципа удовольствия: оно стремится избежать неприятностей, которые были бы вызваны освобождением подавленного.

The pleasure principle long persists, however, as the method of working employed by the sexual instincts, which are so hard to ‘educate’, and, starting from those instincts, or in the ego itself, it often succeeds in overcoming the reality principle, to the detriment of the organism as a whole.
en: 💭 The pleasure principle long persists, however, as the method of working employed by the sexual instincts, which are so hard to ‘educate’, and, starting from those instincts, or in the ego itself, it often succeeds in overcoming the reality principle, to the detriment of the organism as a whole. © Sigmund Freud
ru: 💭 Однако принцип удовольствия долго сохраняется как метод работы, используемый сексуальными инстинктами, которые так трудно "воспитать", и, отталкиваясь от этих инстинктов или от самого эго, ему часто удается преодолеть принцип реальности в ущерб организму в целом.

The goal towards which the pleasure principle impels us – of becoming happy – is not attainable: yet we may not – nay, cannot – give up the efforts to come nearer to realization of it by some means or other.
en: 💭 The goal towards which the pleasure principle impels us – of becoming happy – is not attainable: yet we may not – nay, cannot – give up the efforts to come nearer to realization of it by some means or other. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цель, к которой подталкивает нас принцип удовольствия, – стать счастливыми – недостижима, и все же мы не можем – нет, не в силах – отказаться от попыток приблизиться к ее осуществлению тем или иным способом.

What decides the purpose of life is simply the programme of the pleasure principle. This principle dominates the operation of the mental apparatus from the start. There can be no doubt about its efficacy, and yet its programme is at loggerheads with the whole world, with the macrocosm as much as with the microcosm.
en: 💭 What decides the purpose of life is simply the programme of the pleasure principle. This principle dominates the operation of the mental apparatus from the start. There can be no doubt about its efficacy, and yet its programme is at loggerheads with the whole world, with the macrocosm as much as with the microcosm. © Sigmund Freud
ru: 💭 То, что определяет цель жизни, - это просто программа принципа удовольствия. Этот принцип с самого начала определяет работу психического аппарата. В его эффективности не может быть никаких сомнений, и все же его программа находится в противоречии со всем миром, как с макрокосмом, так и с микрокосмом.

I always find the same principles confirmed: the elements formed into the dream are drawn from the entire mass of the dream-thoughts, and in its relation to the dream-thoughts each one of the elements seems to be determined many times over.
en: 💭 I always find the same principles confirmed: the elements formed into the dream are drawn from the entire mass of the dream-thoughts, and in its relation to the dream-thoughts each one of the elements seems to be determined many times over. © Sigmund Freud
ru: 💭 Я всегда нахожу подтверждение одним и тем же принципам: элементы, формирующиеся в сновидении, берутся из всей массы мыслей-сновидений, и в своем отношении к мыслям-сновидениям каждый из элементов, по-видимому, многократно детерминирован.

Again, the male is by nature superior, and the female inferior; and the one rules, and the other is ruled; this principle, of necessity, extends to all mankind.
en: 💭 Again, the male is by nature superior, and the female inferior; and the one rules, and the other is ruled; this principle, of necessity, extends to all mankind. © Aristotle
ru: 💭 Опять же, мужчина по своей природе выше, а женщина ниже; и один правит, а другой управляется; этот принцип, по необходимости, распространяется на все человечество.

The first principle of all action is leisure.
en: 💭 The first principle of all action is leisure. © Aristotle
ru: 💭 Первый принцип любой деятельности - это отдых.

The so-called Pythagoreans, who were the first to take up mathematics, not only advanced this subject, but saturated with it, they fancied that the principles of mathematics were the principles of all things.
en: 💭 The so-called Pythagoreans, who were the first to take up mathematics, not only advanced this subject, but saturated with it, they fancied that the principles of mathematics were the principles of all things. © Aristotle
ru: 💭 Так называемые пифагорейцы, которые первыми занялись математикой, не только продвинули этот предмет, но и, проникшись им, вообразили, что принципы математики - это принципы всего сущего.

No science ever defends its first principles.
en: 💭 No science ever defends its first principles. © Aristotle
ru: 💭 Ни одна наука никогда не отстаивает свои основополагающие принципы.

The principle aim of gymnastics is the education of all youth and not simply that minority of people highly favored by nature.
en: 💭 The principle aim of gymnastics is the education of all youth and not simply that minority of people highly favored by nature. © Aristotle
ru: 💭 Основной целью гимнастики является воспитание всей молодежи, а не только того меньшинства людей, к которому природа благоволит особо.

The heart is the perfection of the whole organism. Therefore the principles of the power of perception and the souls ability to nourish itself must lie in the heart.
en: 💭 The heart is the perfection of the whole organism. Therefore the principles of the power of perception and the souls ability to nourish itself must lie in the heart. © Aristotle
ru: 💭 Сердце - это совершенство всего организма. Следовательно, принципы силы восприятия и способности души питать себя должны лежать в сердце.

Seven Deadly Sins Wealth without work Pleasure without conscience Science without humanity Knowledge without character Politics without principle Commerce without morality Worship without sacrifice.
en: 💭 Seven Deadly Sins Wealth without work Pleasure without conscience Science without humanity Knowledge without character Politics without principle Commerce without morality Worship without sacrifice. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Семь смертных грехов Богатство без работы, удовольствия без совести, Наука без человечности, Знания без характера, Политика без принципов, Коммерция без морали, Поклонение без жертвоприношений.

Relationships are based on four principles: respect, understanding, acceptance and appreciation.
en: 💭 Relationships are based on four principles: respect, understanding, acceptance and appreciation. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Отношения основаны на четырех принципах: уважении, понимании, принятии и признательности.

There are Seven Deadly Social Sins: Politics without principle. Wealth without work. Commerce without morality. Pleasure without conscience. Education without character. Science without humility. Worship without sacrifice.
en: 💭 There are Seven Deadly Social Sins: Politics without principle. Wealth without work. Commerce without morality. Pleasure without conscience. Education without character. Science without humility. Worship without sacrifice. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Существует семь смертельных социальных грехов: Политика без принципов. Богатство без работы. Коммерция без морали. Удовольствия без совести. Образование без характера. Наука без смирения. Поклонение без жертвоприношения.

Dangerous consequences will follow when politicians and rulers forget moral principles. Whether we believe in God or karma, ethics is the foundation of every religion.
en: 💭 Dangerous consequences will follow when politicians and rulers forget moral principles. Whether we believe in God or karma, ethics is the foundation of every religion. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Когда политики и правители забывают о моральных принципах, это чревато опасными последствиями. Независимо от того, верим ли мы в Бога или в карму, этика является основой любой религии.

There should be a balance between material and spiritual progress, a balance achieved through the principles based on love and compassion.
en: 💭 There should be a balance between material and spiritual progress, a balance achieved through the principles based on love and compassion. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Должен существовать баланс между материальным и духовным прогрессом, баланс, достигаемый с помощью принципов, основанных на любви и сострадании.

The really important thing is not to live, but to live well. And to live well meant, along with more enjoyable things in life, to live according to your principles.
en: 💭 The really important thing is not to live, but to live well. And to live well meant, along with more enjoyable things in life, to live according to your principles. © Socrates
ru: 💭 На самом деле важно не жить, а жить хорошо. А жить хорошо - значит, наряду с более приятными вещами в жизни, жить в соответствии со своими принципами.

In every one of us there are two ruling and directing principles, whose guidance we follow wherever they may lead; the one being an innate desire of pleasure; the other, an acquired judgment which aspires after excellence.
en: 💭 In every one of us there are two ruling and directing principles, whose guidance we follow wherever they may lead; the one being an innate desire of pleasure; the other, an acquired judgment which aspires after excellence. © Socrates
ru: 💭 В каждом из нас есть два руководящих принципа, которым мы следуем, куда бы они ни привели; один из них - врожденное стремление к удовольствию, другой - приобретенное суждение, стремящееся к совершенству.

You mustn’t compromise your principles, but you mustn’t humiliate the opposition. No one is more dangerous than one who is humiliated.
en: 💭 You mustn’t compromise your principles, but you mustn’t humiliate the opposition. No one is more dangerous than one who is humiliated. © Nelson Mandela
ru: 💭 Вы не должны поступаться своими принципами, но и не должны унижать оппозицию. Нет никого опаснее, чем тот, кого унижают.

For me, nonviolence was not a moral principle but a strategy; there is no moral goodness in using an ineffective weapon.
en: 💭 For me, nonviolence was not a moral principle but a strategy; there is no moral goodness in using an ineffective weapon. © Nelson Mandela
ru: 💭 Для меня ненасилие было не моральным принципом, а стратегией; нет ничего хорошего в использовании неэффективного оружия.

Principles for the Development of a Complete Mind: Study the science of art. Study the art of science. Develop your senses- especially learn how to see. Realize that everything connects to everything else.
en: 💭 Principles for the Development of a Complete Mind: Study the science of art. Study the art of science. Develop your senses- especially learn how to see. Realize that everything connects to everything else. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Принципы развития целостного мышления: Изучайте науку искусства. Изучайте искусство науки. Развивайте свои чувства - особенно учитесь видеть. Осознайте, что все взаимосвязано.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.