Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом object

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
I want to make rockets 100 times, if not 1,000 times better. The ultimate objective is to make humanity a multiplanet species. Thirty years from now, there’ll be a base on the moon and on Mars, and people will be going back and forth on SpaceX rockets.
en: 💭 I want to make rockets 100 times, if not 1,000 times better. The ultimate objective is to make humanity a multiplanet species. Thirty years from now, there’ll be a base on the moon and on Mars, and people will be going back and forth on SpaceX rockets. © Elon Musk
ru: 💭 Я хочу сделать ракеты в 100, если не в 1000 раз лучше. Конечная цель - сделать человечество многопланетным видом. Через тридцать лет на Луне и Марсе появятся базы, и люди будут летать туда и обратно на ракетах SpaceX.

Art is the uniting of the subjective with the objective, of nature with reason, of the unconscious with the conscious, and therefore art is the highest means of knowledge.
en: 💭 Art is the uniting of the subjective with the objective, of nature with reason, of the unconscious with the conscious, and therefore art is the highest means of knowledge. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Искусство - это соединение субъективного с объективным, природы с разумом, бессознательного с сознанием, и поэтому искусство является высшим средством познания.

Joy can only be real if people look upon their life as a service and have a definite object in life outside themselves and their personal happiness.
en: 💭 Joy can only be real if people look upon their life as a service and have a definite object in life outside themselves and their personal happiness. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Радость может быть настоящей только в том случае, если люди смотрят на свою жизнь как на служение и имеют определенную цель в жизни вне себя и своего личного счастья.

Woman, you see, is an object of such a kind that study it as much as you will, it is always quite new.
en: 💭 Woman, you see, is an object of such a kind that study it as much as you will, it is always quite new. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Видите ли, женщина - это такой объект, что изучайте его сколько угодно, это всегда совершенно ново.

Thus, they did not concern themselves with what the world was, as a scientist might have it, but with how a human being should act. I suggested that our ancestors portrayed the world as a stage – a drama – instead of a place of objects. I described how I had come to believe that the constituent elements of the world as drama were order and chaos, and not material things.
en: 💭 Thus, they did not concern themselves with what the world was, as a scientist might have it, but with how a human being should act. I suggested that our ancestors portrayed the world as a stage – a drama – instead of a place of objects. I described how I had come to believe that the constituent elements of the world as drama were order and chaos, and not material things. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Таким образом, они интересовались не тем, что представляет собой мир, как это мог бы представить ученый, а тем, как должен действовать человек. Я предположил, что наши предки представляли мир как сцену – драму – вместо того, чтобы представлять его как место, где находятся предметы. Я описал, как пришел к убеждению, что составными элементами мира как драмы являются порядок и хаос, а не материальные вещи.

Memory is not a description of the objective past. Memory is a tool. Memory is the past’s guide to the future.
en: 💭 Memory is not a description of the objective past. Memory is a tool. Memory is the past’s guide to the future. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Память - это не описание объективного прошлого. Память - это инструмент. Память - это проводник прошлого в будущее.

Instinct of love toward an object demands a mastery to obtain it, and if a person feels they can’t control the object or feel threatened by it, they act negatively toward it.
en: 💭 Instinct of love toward an object demands a mastery to obtain it, and if a person feels they can’t control the object or feel threatened by it, they act negatively toward it. © Sigmund Freud
ru: 💭 Инстинкт любви к объекту требует мастерства, чтобы завладеть им, и если человек чувствует, что не может контролировать объект или чувствует угрозу с его стороны, он действует негативно по отношению к нему.

This transmissibility of taboo is a reflection of the tendency, on which we have already remarked, for the unconscious instinct in the neurosis to shift constantly along associative paths on to new objects.
en: 💭 This transmissibility of taboo is a reflection of the tendency, on which we have already remarked, for the unconscious instinct in the neurosis to shift constantly along associative paths on to new objects. © Sigmund Freud
ru: 💭 Эта передаваемость табу является отражением тенденции, о которой мы уже говорили, к тому, что бессознательный инстинкт при неврозе постоянно переключается по ассоциативным путям на новые объекты.

We are never so vulnerable as when we love, and never so hopelessly unhappy as when we lose the object of our love.
en: 💭 We are never so vulnerable as when we love, and never so hopelessly unhappy as when we lose the object of our love. © Sigmund Freud
ru: 💭 Мы никогда не бываем так уязвимы, как когда любим, и никогда так безнадежно несчастны, как когда теряем объект нашей любви.

The shadow of the lost object falls across the ego.
en: 💭 The shadow of the lost object falls across the ego. © Sigmund Freud
ru: 💭 Тень потерянного объекта падает на эго.

But one thing about human beings puzzles me the most is their conscious effort to be connected with the object of their affection even if it kills them slowly within.
en: 💭 But one thing about human beings puzzles me the most is their conscious effort to be connected with the object of their affection even if it kills them slowly within. © Sigmund Freud
ru: 💭 Но одна вещь в людях озадачивает меня больше всего - это их сознательное стремление установить связь с объектом своей привязанности, даже если это медленно убивает их изнутри.

First, have a definite, clear practical ideal; a goal, an objective. Second, have the necessary means to achieve your ends; wisdom, money, materials, and methods. Third, adjust all your means to that end.
en: 💭 First, have a definite, clear practical ideal; a goal, an objective. Second, have the necessary means to achieve your ends; wisdom, money, materials, and methods. Third, adjust all your means to that end. © Aristotle
ru: 💭 Во-первых, у вас должен быть определенный, ясный практический идеал, цель. Во-вторых, у вас должны быть необходимые средства для достижения ваших целей: мудрость, деньги, материалы и методы. В-третьих, приведите все свои средства в соответствие с этой целью.

Have a definite, clear, practical ideal – a goal, an objective.
en: 💭 Have a definite, clear, practical ideal – a goal, an objective. © Aristotle
ru: 💭 Имейте определенный, ясный, практичный идеал – цель, предназначение.

I object to violence because when it appears to do good, the good is only temporary; the evil it does is permanent.
en: 💭 I object to violence because when it appears to do good, the good is only temporary; the evil it does is permanent. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Я возражаю против насилия, потому что, когда кажется, что оно приносит добро, это добро лишь временное; зло, которое оно причиняет, постоянно.

Vaccination is a barbarous practice and one of the most fatal of all the delusions current in our time. Conscientious objectors to vaccination should stand alone, if need be, against the whole world, in defense of their conviction.
en: 💭 Vaccination is a barbarous practice and one of the most fatal of all the delusions current in our time. Conscientious objectors to vaccination should stand alone, if need be, against the whole world, in defense of their conviction. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Вакцинация - это варварская практика и одно из самых пагубных заблуждений, распространенных в наше время. Лица, отказывающиеся от вакцинации по соображениям совести, должны в одиночку противостоять, если потребуется, всему миру, защищая свои убеждения.

The object of basic education is the physical, intellectual and moral development of children through the medium of handicraft.
en: 💭 The object of basic education is the physical, intellectual and moral development of children through the medium of handicraft. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Целью базового образования является физическое, интеллектуальное и нравственное развитие детей посредством рукоделия.

Learning to forgive is much more useful than merely picking up a stone and throwing it at the object of one’s anger, the more so when the provocation is extreme. For it is under the greatest adversity that there exists the greatest potential for doing good, both for oneself and others.
en: 💭 Learning to forgive is much more useful than merely picking up a stone and throwing it at the object of one’s anger, the more so when the provocation is extreme. For it is under the greatest adversity that there exists the greatest potential for doing good, both for oneself and others. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Научиться прощать гораздо полезнее, чем просто взять камень и швырнуть его в объект своего гнева, тем более когда причина слишком велика. Ведь именно в самых тяжелых обстоятельствах заложен наибольший потенциал для того, чтобы творить добро, как для себя, так и для других.

If I can assign names as well as pictures to objects, the right assignment of them we may call truth, and the wrong assignment of them falsehood.
en: 💭 If I can assign names as well as pictures to objects, the right assignment of them we may call truth, and the wrong assignment of them falsehood. © Socrates
ru: 💭 Если я могу присваивать объектам названия так же, как и изображения, то правильное их присвоение мы можем назвать истиной, а неправильное - ложью.

I was afraid that by observing objects with my eyes and trying to comprehend them with each of my other senses I might blind my soul altogether.
en: 💭 I was afraid that by observing objects with my eyes and trying to comprehend them with each of my other senses I might blind my soul altogether. © Socrates
ru: 💭 Я боялся, что, наблюдая за объектами своими глазами и пытаясь постичь их всеми остальными чувствами, я могу полностью ослепить свою душу.

One has no right to love or hate anything if one has not acquired a thorough knowledge of its nature. Great love springs from great knowledge of the beloved object, and if you know it but little you will be able to love it only a little or not at all.
en: 💭 One has no right to love or hate anything if one has not acquired a thorough knowledge of its nature. Great love springs from great knowledge of the beloved object, and if you know it but little you will be able to love it only a little or not at all. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Человек не имеет права любить или ненавидеть что-либо, если он досконально не изучил его природу. Великая любовь проистекает из глубокого знания любимого объекта, и если вы знаете его очень мало, вы сможете любить его лишь немного или не любить совсем.

If you are representing a white body let it be surrounded by ample space, because as white has no colour of its own, it is tinged and altered in some degree by the colour of the objects surrounding it.
en: 💭 If you are representing a white body let it be surrounded by ample space, because as white has no colour of its own, it is tinged and altered in some degree by the colour of the objects surrounding it. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Если вы изображаете белое тело, пусть оно будет окружено достаточным пространством, потому что, поскольку белый цвет не имеет собственного цвета, он в некоторой степени окрашивается и изменяется в зависимости от цвета окружающих его предметов.

The color of the object illuminated partakes of the color of that which illuminates it.
en: 💭 The color of the object illuminated partakes of the color of that which illuminates it. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Цвет освещаемого объекта совпадает с цветом того, что его освещает.

The young man should first learn perspective, then the proportions of objects. Next, copy work after the hand of a good master, to gain the habit of drawing parts of the body well; and then to work from nature, to confirm the lessons learned.
en: 💭 The young man should first learn perspective, then the proportions of objects. Next, copy work after the hand of a good master, to gain the habit of drawing parts of the body well; and then to work from nature, to confirm the lessons learned. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Молодому человеку следует сначала изучить перспективу, а затем пропорции предметов. Затем скопируйте работу, выполненную рукой хорошего мастера, чтобы приобрести привычку хорошо прорисовывать части тела; а затем работайте с натуры, чтобы закрепить полученные уроки.

The eye – which sees all objects reversed – retains the images for some time.
en: 💭 The eye – which sees all objects reversed – retains the images for some time. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Глаз, который видит все объекты перевернутыми, сохраняет изображения в течение некоторого времени.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.