Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом nothing

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
There are only two ways to live your life. One is as though nothing is a miracle. The other is as though everything is a miracle.
en: 💭 There are only two ways to live your life. One is as though nothing is a miracle. The other is as though everything is a miracle. © Albert Einstein
ru: 💭 Есть только два способа прожить свою жизнь. Первый - так, как будто ничто не является чудом. Другой - так, как будто все является чудом.

Nothing happens until something moves.
en: 💭 Nothing happens until something moves. © Albert Einstein
ru: 💭 Ничего не происходит, пока что-то не сдвинется с места.

I think 99 times and find nothing. I stop thinking, swim in the silence, and the truth comes to me.
en: 💭 I think 99 times and find nothing. I stop thinking, swim in the silence, and the truth comes to me. © Albert Einstein
ru: 💭 Я думаю 99 раз и ничего не нахожу. Я перестаю думать, погружаюсь в тишину, и истина приходит ко мне.

Nothing happens until something moves. When something vibrates, the electrons of the entire universe resonate with it. Everything is connected.
en: 💭 Nothing happens until something moves. When something vibrates, the electrons of the entire universe resonate with it. Everything is connected. © Albert Einstein
ru: 💭 Ничего не происходит, пока что-то не начнет двигаться. Когда что-то вибрирует, электроны всей Вселенной резонируют с этим. Все взаимосвязано.

They say that instead of cursing the darkness, one should light a candle. Nothing is mentioned, though, about cursing a lack of candles.
en: 💭 They say that instead of cursing the darkness, one should light a candle. Nothing is mentioned, though, about cursing a lack of candles. © George Carlin
ru: 💭 Говорят, что вместо того, чтобы проклинать темноту, нужно зажечь свечу. Однако ничего не говорится о том, чтобы проклинать отсутствие свечей.

There is nothing like looking, if you want to find something. You certainly usually find something, if you look, but it is not always quite the something you were after.
en: 💭 There is nothing like looking, if you want to find something. You certainly usually find something, if you look, but it is not always quite the something you were after. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Нет ничего лучше поиска, если вы хотите что-то найти. Конечно, обычно вы что-то находите, если будете искать, но это не всегда то, что вы искали.

In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.
en: 💭 In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 В норе в земле жил-был хоббит. Не мерзкая, грязная, мокрая нора, наполненная червями и вонючим илом, но и не сухая, голая, песчаная нора, в которой не на что сесть или поесть: это была нора хоббита, а это означает комфорт.

It is the unknown we fear when we look upon death and darkness, nothing more.
en: 💭 It is the unknown we fear when we look upon death and darkness, nothing more. © J.K. Rowling
ru: 💭 Это неизвестность, которой мы боимся, когда смотрим на смерть и тьму, ничего больше.

Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open.
en: 💭 Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open. © J.K. Rowling
ru: 💭 Различия в привычках и языке не имеют никакого значения, если наши цели совпадают, а наши сердца открыты.

Nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts.
en: 💭 Nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts. © J.K. Rowling
ru: 💭 Не что иное, как самое глубокое, самое отчаянное желание наших сердец.

Depression isn’t just being a bit sad. It’s feeling nothing. It’s not wanting to be alive anymore.
en: 💭 Depression isn’t just being a bit sad. It’s feeling nothing. It’s not wanting to be alive anymore. © J.K. Rowling
ru: 💭 Депрессия - это не просто легкая грусть. Это когда человек ничего не чувствует. Это когда он больше не хочет жить.

To make an embarrassing admission, I like video games. That’s what got me into software engineering when I was a kid. I wanted to make money so I could buy a better computer to play better video games. Nothing like saving the world.
en: 💭 To make an embarrassing admission, I like video games. That’s what got me into software engineering when I was a kid. I wanted to make money so I could buy a better computer to play better video games. Nothing like saving the world. © Elon Musk
ru: 💭 Признаюсь, мне нравятся видеоигры. Именно это привело меня в детстве к разработке программного обеспечения. Я хотел заработать денег, чтобы купить компьютер получше и играть в видеоигры получше. Ничто не сравнится со спасением мира.

There’s nothing – I’ve bought everything I want. I don’t like yachts or anything; you know, I’m not a yacht person, and I’ve got pretty much the nicest plane I’d want to have.
en: 💭 There’s nothing – I’ve bought everything I want. I don’t like yachts or anything; you know, I’m not a yacht person, and I’ve got pretty much the nicest plane I’d want to have. © Elon Musk
ru: 💭 У меня ничего нет – я купил все, что хотел. Я не люблю яхты и все такое; знаете, я не любитель яхт, и у меня есть самый красивый самолет, о котором я только мог мечтать.

My children didn’t choose to be born, I chose to have children. They owe me nothing, I owe them everything.
en: 💭 My children didn’t choose to be born, I chose to have children. They owe me nothing, I owe them everything. © Elon Musk
ru: 💭 Мои дети не выбирали своего рождения, это я выбрала иметь детей. Они мне ничего не должны, я им обязана всем.

There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
en: 💭 There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. © William Shakespeare
ru: 💭 Нет ничего ни хорошего, ни плохого, но мышление делает это таковым.

Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
en: 💭 Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. © William Shakespeare
ru: 💭 Гасни, гасни, недолговечная свеча! Жизнь - всего лишь ходячая тень, бедный артист, который с важным видом проводит свой час на сцене, и его больше никто не слышит. Это история, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, ничего не значащая.

I do love nothing in the world so well as you. Is not that strange?
en: 💭 I do love nothing in the world so well as you. Is not that strange? © William Shakespeare
ru: 💭 Я никого на свете не люблю так сильно, как тебя. Разве это не странно?

Once more unto the breach, dear friends, once more; Or close the wall up with our English dead! In peace there’s nothing so becomes a man As modest stillness and humility: But when the blast of war blows in our ears, Then imitate the action of the tiger.
en: 💭 Once more unto the breach, dear friends, once more; Or close the wall up with our English dead! In peace there’s nothing so becomes a man As modest stillness and humility: But when the blast of war blows in our ears, Then imitate the action of the tiger. © William Shakespeare
ru: 💭 Еще раз к прорыву, дорогие друзья, еще раз; или закройте стену вместе с нашими мертвыми англичанами! В мирное время ничто так не приличествует мужчине, как скромное спокойствие и покорность; Но когда в наших ушах раздается грохот войны, тогда подражайте действиям тигра.

I count myself in nothing else so happy as in a soul remembering my good Friends.
en: 💭 I count myself in nothing else so happy as in a soul remembering my good Friends. © William Shakespeare
ru: 💭 Я считаю, что ни в чем другом я не испытываю такого счастья, как в душе, вспоминающей моих хороших друзей.

Why then, O brawling love! O loving hate! O any thing, of nothing first create! O heavy lightness, serious vanity, Misshapen chaos of well-seeming forms, Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health, Still-waking sleep, that is not what it is! This love feel I, that feel no love in this.
en: 💭 Why then, O brawling love! O loving hate! O any thing, of nothing first create! O heavy lightness, serious vanity, Misshapen chaos of well-seeming forms, Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health, Still-waking sleep, that is not what it is! This love feel I, that feel no love in this. © William Shakespeare
ru: 💭 Зачем же тогда, о неистовая любовь! О любящая ненависть! О, сначала сотвори что-нибудь из ничего! О, тяжелая легкость, суровая суета, Бесформенный хаос кажущихся красивыми форм, Свинцовое перо, яркий дым, холодный огонь, слабое здоровье, сон наяву - это не то, что есть на самом деле! Эту любовь чувствую я, но не чувствую в этом никакой любви.

Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: Ding-dong Hark! now I hear them, – Ding-dong, bell.
en: 💭 Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: Ding-dong Hark! now I hear them, – Ding-dong, bell. © William Shakespeare
ru: 💭 На глубине пяти морских саженей лежит твой отец; Из его костей сделаны кораллы; Это жемчужины, которые были его глазами: Ничто в нем не увядает, Но претерпевает морские изменения, превращаясь во что-то богатое и странное. Морские нимфы ежечасно звонят в его колокол: Динь-дон, слушай! теперь я слышу их: Динь-дон, колокол.

You speak an infinite deal of nothing.
en: 💭 You speak an infinite deal of nothing. © William Shakespeare
ru: 💭 Ты бесконечно много говоришь ни о чем.

We can know only that we know nothing. And that is the highest degree of human wisdom.
en: 💭 We can know only that we know nothing. And that is the highest degree of human wisdom. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Мы можем знать только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой мудрости.

It’s not given to people to judge what’s right or wrong. People have eternally been mistaken and will be mistaken, and in nothing more than in what they consider right and wrong.
en: 💭 It’s not given to people to judge what’s right or wrong. People have eternally been mistaken and will be mistaken, and in nothing more than in what they consider right and wrong. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Людям не дано судить, что правильно, а что нет. Люди вечно ошибались и будут ошибаться, и не более чем в том, что они считают правильным или неправильным.

Nothing is so necessary for a young man as the company of intelligent women.
en: 💭 Nothing is so necessary for a young man as the company of intelligent women. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Ничто так не необходимо молодому человеку, как общество интеллигентных женщин.

For us, with the rule of right and wrong given us by Christ, there is nothing for which we have no standard. And there is no greatness where there is not simplicity, goodness, and truth.
en: 💭 For us, with the rule of right and wrong given us by Christ, there is nothing for which we have no standard. And there is no greatness where there is not simplicity, goodness, and truth. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Для нас, с учетом правил о добре и зле, данных нам Христом, нет ничего, для чего у нас не было бы стандарта. И нет величия там, где нет простоты, доброты и истины.

The Christian churches and Christianity have nothing in common save in name: they are utterly hostile opposites. The churches are arrogance, violence, usurpation, rigidity, death; Christianity is humility, penitence, submissiveness, progress, life.
en: 💭 The Christian churches and Christianity have nothing in common save in name: they are utterly hostile opposites. The churches are arrogance, violence, usurpation, rigidity, death; Christianity is humility, penitence, submissiveness, progress, life. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Христианские церкви и само христианство не имеют ничего общего, кроме названия: это совершенно противоположные понятия. Церкви - это высокомерие, насилие, узурпация, жесткость, смерть; христианство - это смирение, покаяние, покорность, прогресс, жизнь.

I feel that I am entitled to my share of lightheartedness and there is nothing wrong with enjoying one’s self simply, like a boy.
en: 💭 I feel that I am entitled to my share of lightheartedness and there is nothing wrong with enjoying one’s self simply, like a boy. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Я чувствую, что имею право на свою долю беззаботности, и нет ничего плохого в том, чтобы просто радоваться жизни, как мальчишка.

The epitaph that I would write for history would say: I conceal nothing. It is not enough not to lie. One should strive not to lie in a negative sense by remaining silent.
en: 💭 The epitaph that I would write for history would say: I conceal nothing. It is not enough not to lie. One should strive not to lie in a negative sense by remaining silent. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Эпитафия, которую я написал бы для истории, гласила бы: я ничего не скрываю. Недостаточно просто не лгать. Нужно стараться не лгать в негативном смысле, сохраняя молчание.

Consult your resentment. It’s a revelatory emotion, for all its pathology. It’s part of an evil triad: arrogance, deceit, and resentment. Nothing causes more harm than this underworld Trinity.
en: 💭 Consult your resentment. It’s a revelatory emotion, for all its pathology. It’s part of an evil triad: arrogance, deceit, and resentment. Nothing causes more harm than this underworld Trinity. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Обратитесь к своему негодованию. Это эмоция, которая, несмотря на всю свою патологию, может стать откровением. Это часть триады зла: высокомерия, обмана и обиды. Ничто не причиняет больше вреда, чем эта преступная троица.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.