💭 Цитаты на английском со словом my
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 If I were not a physicist, I would probably be a musician. I often think in music. I live my daydreams in music. I see my life in terms of music. © Albert Einstein
ru: 💭 Если бы я не был физиком, я, вероятно, стал бы музыкантом. Я часто думаю о музыке. Я воплощаю свои мечты в музыке. Я смотрю на свою жизнь с точки зрения музыки.
en: 💭 Blind belief in authority is the greatest enemy of truth. © Albert Einstein
ru: 💭 Слепая вера в авторитеты - величайший враг истины.
en: 💭 I am enough of an artist to draw freely upon my imagination. Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world. © Albert Einstein
ru: 💭 Я в достаточной степени художник, чтобы свободно использовать свое воображение. Воображение важнее знаний. Знания ограничены. Воображение охватывает весь мир.
en: 💭 The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and science. © Albert Einstein
ru: 💭 Самое прекрасное, что мы можем испытать, - это таинственное. Это источник всего истинного искусства и науки.
en: 💭 The important thing is not to stop questioning. Curiosity has its own reason for existing. One cannot help but be in awe when he contemplates the mysteries of eternity, of life, of the marvelous structure of reality. It is enough if one tries merely to comprehend a little of this mystery every day. Never lose a holy curiosity. © Albert Einstein
ru: 💭 Важно не переставать задавать вопросы. У любопытства есть своя причина для существования. Человек не может не испытывать благоговения, когда размышляет о тайнах вечности, жизни, чудесной структуры реальности. Достаточно просто пытаться каждый день постигать хоть немного этой тайны. Никогда не теряйте святого любопытства.
en: 💭 I see my life in terms of music. © Albert Einstein
ru: 💭 Я смотрю на свою жизнь с точки зрения музыки.
en: 💭 My religion consists of a humble admiration of the illimitable superior spirit who reveals himself in the slight details we are able to perceive with our frail and feeble mind. © Albert Einstein
ru: 💭 Моя религия заключается в смиренном восхищении безграничным высшим духом, который раскрывает себя в мельчайших деталях, которые мы способны воспринять нашим хрупким умом.
en: 💭 My pacifism is an instinctive feeling, a feeling that possesses me because the murder of men is disgusting. My attitude is not derived from any intellectual theory but is based on my deepest antipathy to every kind of cruelty and hatred. © Albert Einstein
ru: 💭 Мой пацифизм - инстинктивное чувство, которое овладевает мной, потому что убийство людей отвратительно. Мое отношение не вытекает из какой-либо интеллектуальной теории, а основано на моей глубочайшей антипатии ко всем видам жестокости и ненависти.
en: 💭 I never teach my pupils, I only attempt to provide the conditions in which they can learn. © Albert Einstein
ru: 💭 Я никогда не учу своих учеников, я только пытаюсь создать условия, в которых они могут учиться.
en: 💭 If I had an hour to solve a problem and my life depended on the solution, I would spend the first 55 minutes determining the proper question to ask, for once I know the proper question, I could solve the problem in less than five minutes. © Albert Einstein
ru: 💭 Если бы у меня был час на решение проблемы и от решения зависела моя жизнь, я бы потратил первые 55 минут на то, чтобы определить, какой вопрос следует задать, потому что, как только я узнаю правильный вопрос, я смогу решить проблему менее чем за пять минут.
en: 💭 Do not grow old, no matter how long you live. Never cease to stand like curious children before the Great Mystery into which we were born. © Albert Einstein
ru: 💭 Не старейте, сколько бы вы ни прожили. Никогда не переставайте стоять, как любопытные дети, перед Великой Тайной, в которой мы родились.
en: 💭 The reason I talk to myself is because I’m the only one whose answers I accept. © George Carlin
ru: 💭 Причина, по которой я разговариваю сам с собой, заключается в том, что я единственный, чьи ответы я принимаю.
en: 💭 When fascism comes to America, it will not be in brown and black shirts. It will not be with jack-boots. It will be Nike sneakers and Smiley shirts. Germany lost the Second World War. Fascism won it. Believe me, my friend. © George Carlin
ru: 💭 Когда фашизм придет в Америку, он не будет в коричневых и черных рубашках. Он не будет в ботфортах. Это будут кроссовки Nike и футболки со смайликами. Германия проиграла Вторую мировую войну. Фашизм выиграл ее. Поверь мне, мой друг.
en: 💭 I do this real moron thing, and it’s called thinking. And apparently I’m not a very good American because I like to form my own opinions. © George Carlin
ru: 💭 Я занимаюсь по-настоящему идиотским делом, и это называется размышлением. И, видимо, я не очень хороший американец, потому что мне нравится формировать свое собственное мнение.
en: 💭 I had no shoes, and I felt sorry for myself until I met a man who had no feet. I took his shoes. Now I feel better. © George Carlin
ru: 💭 У меня не было обуви, и я жалела себя, пока не встретила мужчину, у которого не было ног. Я взяла его обувь. Теперь я чувствую себя лучше.
en: 💭 My first rule: I don’t believe anything the government tells me. © George Carlin
ru: 💭 Мое первое правило: я не верю ничему из того, что говорит мне правительство.
en: 💭 My mother would say, ‘Why are you always playing alone?’ And I would say, ‘I’m not playin’, Ma. I’m fuckin’ serious! © George Carlin
ru: 💭 Моя мама говорила: "Почему ты всегда играешь одна?" А я отвечал: "Я не шучу, ма. Я чертовски серьезен!
en: 💭 Sun worship is fairly simple. There’s no mystery, no miracles, no pageantry, no one asks for money, there are no songs to learn, and we don’t have a special building where we all gather once a week to pare compare clothing. © George Carlin
ru: 💭 Поклонение солнцу довольно простое. Здесь нет ни тайн, ни чудес, ни зрелищ, никто не просит денег, нет песен, которые нужно выучить, и у нас нет специального здания, где мы все собираемся раз в неделю, чтобы сравнить одежду.
en: 💭 Future historians will be able to study at the Jimmy Carter Library, the Gerald Ford Library, the Ronald Reagan Library, and the Bill Clinton Adult Bookstore. © George Carlin
ru: 💭 Будущие историки смогут учиться в библиотеке Джимми Картера, библиотеке Джеральда Форда, библиотеке Рональда Рейгана и книжном магазине для взрослых Билла Клинтона.
en: 💭 There are women named Faith, Hope, Joy, and Prudence. Why not Despair, Guilt, Rage, and Grief? It seems only right. ‘Tom, I’d like you to meet the girl of my dreams, Tragedy.’ These days, Trajedi. © George Carlin
ru: 💭 Есть женщины по имени Фейт, Хоуп, Джой и Пруденс. Почему бы не назвать их Отчаянием, Виной, Яростью и горем? Это кажется правильным. ‘Том, я бы хотел познакомить тебя с девушкой моей мечты, Трагедией’. В наши дни - Трайди.
en: 💭 I’ve set my own rules to live by. The first one is: ‘Never believe ANYthing the government says.’ © George Carlin
ru: 💭 Я установил свои собственные правила, по которым буду жить. Первое из них: "Никогда не верьте ничему из того, что говорит правительство".
en: 💭 Children are not our future, and I can prove it with my usual, flawless logic. Children can’t be our future, because by the time the future arrives, they won’t be children anymore, so blow me! © George Carlin
ru: 💭 Дети - это не наше будущее, и я могу доказать это с помощью своей обычной, безупречной логики. Дети не могут быть нашим будущим, потому что к тому времени, когда это будущее наступит, они уже не будут детьми, так что разрази меня гром!
en: 💭 Voting is a meaningless exercise. I’m not going to waste my time with it. These parties, these politicians are given to us as a way of making us feel we have freedom of choice. But we don’t. Everything is done to you in this country. © George Carlin
ru: 💭 Голосование - бессмысленное занятие. Я не собираюсь тратить на это свое время. Эти партии, эти политики даны нам для того, чтобы мы чувствовали, что у нас есть свобода выбора. Но это не так. В этой стране с вами делают все, что угодно.
en: 💭 They mention that it’s a nonstop flight. Well, I must say I don’t care for that sort of thing. Call me old fashioned, but I insist that my flight stop. Preferably at an airport. © George Carlin
ru: 💭 Они упоминают, что это беспосадочный перелет. Что ж, должен сказать, что мне это не нравится. Можете считать меня старомодным, но я настаиваю на том, чтобы мой рейс был остановлен. Желательно в аэропорту.
en: 💭 I wish it need not have happened in my time,’ said Frodo. ‘So do I,’ said Gandalf, ’and so do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given us. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Я бы не хотел, чтобы это случилось в мое время, - сказал Фродо. - Я тоже так думаю, - сказал Гэндальф, - и все, кто дожил до таких времен, тоже так думают. Но это не им решать. Все, что нам нужно решить, - это что делать с отпущенным нам временем.
en: 💭 And some things that should not have been forgotten were lost. History became legend. Legend became myth. And for two and a half thousand years, the ring? passed out of all knowledge. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 И некоторые вещи, которые не должны были быть забыты были потеряны. История стала легендой. Легенда стала мифом. И две с половиной тысячи лет кольцо? никто ничего не знал.
en: 💭 My dear Frodo!’ exclaimed Gandalf. ‘Hobbits really are amazing creatures, as I have said before. You can learn all that there is to know about their ways in a month, and yet after a hundred years they can still surprise you at a pinch. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Мой дорогой Фродо! - воскликнул Гэндальф. ‘ Хоббиты действительно удивительные существа, как я уже говорил. Вы можете узнать все, что нужно, об их обычаях за месяц, и все же, даже спустя сто лет, они все еще могут удивить вас, если понадобится.
en: 💭 Rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life. © J.K. Rowling
ru: 💭 Каменное дно стало тем прочным фундаментом, на котором я перестроил свою жизнь заново.
en: 💭 Words are, in my not-so-humble opinion, our most inexhaustible source of magic. Capable of both inflicting injury, and remedying it. © J.K. Rowling
ru: 💭 По моему не слишком скромному мнению, слова - это наш самый неисчерпаемый источник магии. Они способны как нанести вред, так и исправить его.
en: 💭 I don’t believe in the kind of magic in my books. But I do believe something very magical can happen when you read a good book. © J.K. Rowling
ru: 💭 Я не верю в волшебство, описанное в моих книгах. Но я верю, что когда читаешь хорошую книгу, может произойти что-то очень волшебное.