Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом marriage

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
No sooner met but they looked; no sooner looked but they loved; no sooner loved but they sighed; no sooner sighed but they asked one another the reason; no sooner knew the reason but they sought the remedy; and in these degrees have they made a pair of stairs to marriage...
en: 💭 No sooner met but they looked; no sooner looked but they loved; no sooner loved but they sighed; no sooner sighed but they asked one another the reason; no sooner knew the reason but they sought the remedy; and in these degrees have they made a pair of stairs to marriage... © William Shakespeare
ru: 💭 Едва встретившись, они посмотрели друг на друга; едва взглянув, они полюбили; едва полюбив, они вздохнули; едва вздохнув, они спросили друг друга о причине; едва узнав причину, они стали искать средство; и на этих ступенях они поднялись по лестнице к браку...

What counts in making a happy marriage is not so much how compatible you are but how you deal with incompatibility.
en: 💭 What counts in making a happy marriage is not so much how compatible you are but how you deal with incompatibility. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Для создания счастливого брака важно не столько то, насколько вы совместимы, сколько то, как вы справляетесь с несовместимостью.

The goal of our life should not be to find joy in marriage, but to bring more love and truth into the world.
en: 💭 The goal of our life should not be to find joy in marriage, but to bring more love and truth into the world. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Целью нашей жизни должно быть не обретение радости в браке, а привнесение в мир больше любви и истины.

Collect a hundred, or a thousand, of those, and your life is miserable and your marriage doomed. Do not pretend you are happy with something if you are not, and if a reasonable solution might, in principle, be negotiated. Have the damn fight. Unpleasant as that might be in the moment, it is one less straw on the camel’s back.
en: 💭 Collect a hundred, or a thousand, of those, and your life is miserable and your marriage doomed. Do not pretend you are happy with something if you are not, and if a reasonable solution might, in principle, be negotiated. Have the damn fight. Unpleasant as that might be in the moment, it is one less straw on the camel’s back. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Соберите сотню или тысячу таких примеров, и ваша жизнь станет невыносимой, а ваш брак обреченным. Не притворяйтесь, что вы чем-то довольны, если это не так, и если в принципе можно найти разумное решение. Сражайтесь, черт возьми. Как бы неприятно это ни было в данный момент, одной соломинкой на спине верблюда стало меньше.

You should be careful, therefore, to live your life fully, and marriage and children and grandchildren, and all the trouble and heartbreak that accompanies all of that, is much of what life has to offer. Miss it at your great peril.
en: 💭 You should be careful, therefore, to live your life fully, and marriage and children and grandchildren, and all the trouble and heartbreak that accompanies all of that, is much of what life has to offer. Miss it at your great peril. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Поэтому вам следует быть осторожными, чтобы прожить свою жизнь полноценно, и брак, и дети, и внуки, и все неприятности и разбитые сердца, которые сопровождают все это, - это многое из того, что может предложить жизнь. Упускать это рискованно.

On top of all that is the general complexity of life, complicating the search for clarity. Consider the question “What really happened?” say, in a failed marriage, divorce, and child-custody battle. The answer to that query is so complex that settling the disagreements frequently requires court evaluation and multi-party assessment.
en: 💭 On top of all that is the general complexity of life, complicating the search for clarity. Consider the question “What really happened?” say, in a failed marriage, divorce, and child-custody battle. The answer to that query is so complex that settling the disagreements frequently requires court evaluation and multi-party assessment. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Вдобавок ко всему, это общая сложность жизни, затрудняющая поиск ясности. Подумайте над вопросом “Что произошло на самом деле?” скажем, в случае неудачного брака, развода или борьбы за опеку над детьми. Ответ на этот вопрос настолько сложен, что для урегулирования разногласий часто требуется судебная и многосторонняя оценка.

It is not a lack of love, but a lack of friendship that makes unhappy marriages.
en: 💭 It is not a lack of love, but a lack of friendship that makes unhappy marriages. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Несчастливыми браки становятся не из-за недостатка любви, а из-за отсутствия дружбы.

The best friend will probably acquire the best wife, because a good marriage is founded on the talent for friendship.
en: 💭 The best friend will probably acquire the best wife, because a good marriage is founded on the talent for friendship. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Лучший друг, вероятно, приобретет самую лучшую жену, потому что хороший брак основан на таланте к дружбе.

Any young man, who makes dowry a condition to marriage, discredits his education and his country and dishonours womanhood.
en: 💭 Any young man, who makes dowry a condition to marriage, discredits his education and his country and dishonours womanhood. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Любой молодой человек, который ставит приданое условием для вступления в брак, дискредитирует свое образование и свою страну и позорит женщину.

As to marriage or celibacy, let a man take which course he will, he will be sure to repent.
en: 💭 As to marriage or celibacy, let a man take which course he will, he will be sure to repent. © Socrates
ru: 💭 Что касается брака или безбрачия, то пусть мужчина выбирает, какой путь он выберет, он обязательно раскается.

I was neglected by my family because I had disappointed them – I’d run away from being forced into an arranged marriage, which was a big blow to them.
en: 💭 I was neglected by my family because I had disappointed them – I’d run away from being forced into an arranged marriage, which was a big blow to them. © Nelson Mandela
ru: 💭 Моя семья пренебрегала мной, потому что я разочаровала их – я сбежала от принуждения к браку по расчету, что стало для них большим ударом.

Marriage is like putting your hand into a bag of snakes in the hope of pulling out an eel.
en: 💭 Marriage is like putting your hand into a bag of snakes in the hope of pulling out an eel. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Брак - это все равно что засунуть руку в мешок со змеями в надежде вытащить угря.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.