💭 Цитаты на английском со словом lord
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 The Lord of the Rings is of course a fundamentally religious and Catholic work; unconsciously so at first, but consciously in the revision. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 "Властелин колец", конечно, по своей сути религиозное и католическое произведение; поначалу это было неосознанно, но в дальнейшем стало осознанным.
en: 💭 His eyes are as green as a fresh pickled toad, His hair is as dark as a blackboard. I wish he was mine, he’s really divine, The hero who conquered the Dark Lord. © J.K. Rowling
ru: 💭 Его глаза зеленые, как у свежей маринованной жабы, а волосы темные, как школьная доска. Я бы хотел, чтобы он был моим, он действительно божественен, герой, который победил Темного Лорда.
en: 💭 Lord, what fools these mortals be! © William Shakespeare
ru: 💭 Господи, какие же глупцы эти смертные!
en: 💭 Lord Polonius: What do you read, my lord? Hamlet: Words, words, words. Lord Polonius: What is the matter, my lord? Hamlet: Between who? Lord Polonius: I mean, the matter that you read, my lord. © William Shakespeare
ru: 💭 Лорд Полоний: Что вы читаете, милорд? Гамлет: Слова, слова, слова. Лорд Полоний: В чем дело, милорд? Гамлет: Между кем? Лорд Полоний: Я имею в виду то, что вы читаете, милорд.
en: 💭 O, beware, my lord, of jealousy; It is the green-ey’d monster, which doth mock The meat it feeds on. © William Shakespeare
ru: 💭 О, берегись, мой господин, ревности; это зеленоглазое чудовище, которое издевается над мясом, которым питается.
en: 💭 And to be merry best becomes you; for, out of question, you were born in a merry hour. BEATRICE No, sure, my lord, my mother cried; but then there was a star danced, and under that was I born. © William Shakespeare
ru: 💭 И быть веселым лучше всего к лицу тебе, потому что, вне всякого сомнения, ты родился в веселое время. БЕАТРИС, нет, конечно, милорд, моя мать плакала; но потом на небе зажглась звезда, и под ней родился я.
en: 💭 Dear Lord, what a madhouse the world is! © Leo Tolstoy
ru: 💭 Боже милостивый, что за сумасшедший дом этот мир!
en: 💭 Remember, if the time should come when you have to make a choice between what is right and what is easy, remember what happened to a boy who was good, and kind, and brave, because he strayed across the path of Lord Voldemort. Remember Cedric Diggory. © J.K. Rowling
ru: 💭 Помните, если настанет время, когда вам придется делать выбор между правильным и легким, вспомните, что случилось с мальчиком, который был хорошим, добросердечным и храбрым, потому что он встал на пути лорда Волдеморта. Вспомните Седрика Диггори.