💭 Цитаты на английском со словом its
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid. © Albert Einstein
ru: 💭 Все люди гении. Но если судить о рыбе по ее способности лазать по деревьям, она всю жизнь будет считать себя глупой.
en: 💭 Once we accept our limits, we go beyond them. © Albert Einstein
ru: 💭 Как только мы признаем свои пределы, мы выходим за их пределы.
en: 💭 The mind that opens to a new idea never returns to its original size. © Albert Einstein
ru: 💭 Разум, который открывается новой идее, никогда не возвращается к своему первоначальному размеру.
en: 💭 The difference between stupidity and genius is that genius has its limits. © Albert Einstein
ru: 💭 Разница между глупостью и гениальностью в том, что гениальность имеет свои пределы.
en: 💭 Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds. © Albert Einstein
ru: 💭 Великие умы всегда сталкивались с яростным сопротивлением посредственных умов.
en: 💭 Great spirits have always encountered opposition from mediocre minds. The mediocre mind is incapable of understanding the man who refuses to bow blindly to conventional prejudices and chooses instead to express his opinions courageously and honestly. © Albert Einstein
ru: 💭 Великие умы всегда сталкивались с противодействием посредственных умов. Посредственный ум неспособен понять человека, который отказывается слепо подчиняться общепринятым предрассудкам и вместо этого предпочитает смело и честно выражать свое мнение.
en: 💭 The important thing is not to stop questioning. Curiosity has its own reason for existing. One cannot help but be in awe when he contemplates the mysteries of eternity, of life, of the marvelous structure of reality. It is enough if one tries merely to comprehend a little of this mystery every day. Never lose a holy curiosity. © Albert Einstein
ru: 💭 Важно не переставать задавать вопросы. У любопытства есть своя причина для существования. Человек не может не испытывать благоговения, когда размышляет о тайнах вечности, жизни, чудесной структуры реальности. Достаточно просто пытаться каждый день постигать хоть немного этой тайны. Никогда не теряйте святого любопытства.
en: 💭 Reading, after a certain age, diverts the mind too much from its creative pursuits. Any man who reads too much and uses his own brain too little falls into lazy habits of thinking. © Albert Einstein
ru: 💭 Чтение после определенного возраста слишком сильно отвлекает ум от творческих занятий. Любой человек, который слишком много читает и слишком мало использует свой мозг, впадает в ленивое мышление.
en: 💭 Pure mathematics is in its way the poetry of logical ideas. © Albert Einstein
ru: 💭 Чистая математика - это в своем роде поэзия логических идей.
en: 💭 Time is relative; its only worth depends upon what we do as it is passing. © Albert Einstein
ru: 💭 Время относительно; его ценность зависит только от того, что мы делаем по мере его прохождения.
en: 💭 The important thing is not to stop questioning. Curiosity has its own reason for existing. © Albert Einstein
ru: 💭 Важно не прекращать задавать вопросы. У любопытства есть своя причина для существования.
en: 💭 Education is only a ladder to gather fruit from the tree of knowledge, not the fruit itself. © Albert Einstein
ru: 💭 Образование - это всего лишь лестница для сбора плодов с древа познания, а не сам плод.
en: 💭 True knowledge comes with deep understanding of a topic and its inner workings. © Albert Einstein
ru: 💭 Истинное знание приходит с глубоким пониманием темы и ее внутреннего устройства.
en: 💭 Religion is like a pair of shoes. Find one that fits for you, but don't make me wear your shoes. © George Carlin
ru: 💭 Религия подобна паре туфель. Найди ту, которая подходит тебе, но не заставляй меня носить твою обувь.
en: 💭 I don’t have to tell you it goes without saying there are some things better left unsaid. I think that speaks for itself. The less said about it the better. © George Carlin
ru: 💭 Мне не нужно говорить вам, что есть вещи, о которых лучше не говорить. Я думаю, это говорит само за себя. Чем меньше об этом говорится, тем лучше.
en: 💭 Regarding the fitness craze: America has lost its soul; now it’s trying to save its body. © George Carlin
ru: 💭 Что касается увлечения фитнесом: Америка потеряла свою душу; теперь она пытается спасти свое тело.
en: 💭 Tits always look better in a pink sweater. © George Carlin
ru: 💭 Сиськи всегда лучше смотрятся в розовом свитере.
en: 💭 Religion is the worst thing that ever happened to mankind – the ironic part is that it’s presented as a good thing, and its effect is absolutely catastrophic to individuals and to societies. © George Carlin
ru: 💭 Религия – это худшее, что когда-либо случалось с человечеством. Ирония заключается в том, что ее преподносят как благо, а ее последствия абсолютно катастрофичны для отдельных людей и обществ.
en: 💭 It used to be cars had cool names: Dart, Hawk, Fury, Cougar, Firebird, Hornet, Mustang, Barracuda. Now we have Elantra, Altima, Acura, Lumina, Sentra, Corolla, Maxima, Tercel. Further proof that America has lost its edge. © George Carlin
ru: 💭 Раньше у машин были крутые названия: Dart, Hawk, Fury, Cougar, Firebird, Hornet, Mustang, Barracuda. Теперь у нас есть Elantra, Altima, Acura, Lumina, Sentra, Corolla, Maxima, Tercel. Еще одно доказательство того, что Америка утратила свое преимущество.
en: 💭 War must be, while we defend our lives against a destroyer who would devour all; but I do not love the bright sword for its sharpness, nor the arrow for its swiftness, nor the warrior for his glory. I love only that which they defend. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Война должна быть, пока мы защищаем свои жизни от разрушителя, который готов поглотить все; но я не люблю сверкающий меч за его остроту, стрелу - за ее быстроту, воина - за его славу. Я люблю только то, что они защищают.
en: 💭 My dear Frodo!’ exclaimed Gandalf. ‘Hobbits really are amazing creatures, as I have said before. You can learn all that there is to know about their ways in a month, and yet after a hundred years they can still surprise you at a pinch. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Мой дорогой Фродо! - воскликнул Гэндальф. ‘ Хоббиты действительно удивительные существа, как я уже говорил. Вы можете узнать все, что нужно, об их обычаях за месяц, и все же, даже спустя сто лет, они все еще могут удивить вас, если понадобится.
en: 💭 Of all the trees we could’ve hit, we had to get one that hits back. © J.K. Rowling
ru: 💭 Из всех деревьев, в которые мы могли бы врезаться, мы должны были найти то, которое ударит в ответ.
en: 💭 Because to confide a part of your soul to something that can think and move for itself is obviously a very risky business. © J.K. Rowling
ru: 💭 Потому что доверить часть своей души чему-то, что может думать и двигаться само по себе, - это, очевидно, очень рискованное дело.
en: 💭 Fear of a name increases fear of the thing itself. © J.K. Rowling
ru: 💭 Боязнь названия усиливает страх перед самой вещью.
en: 💭 I think Tesla will most likely develop its own autopilot system for the car, as I think it should be camera-based, not Lidar-based. However, it is also possible that we do something jointly with Google. © Elon Musk
ru: 💭 Я думаю, что Tesla, скорее всего, разработает собственную систему автопилота для автомобиля, поскольку я думаю, что она должна быть основана на камере, а не на лидаре. Однако также возможно, что мы сделаем что-то совместно с Google.
en: 💭 I would challenge you to a battle of wits, but I see you are unarmed. © William Shakespeare
ru: 💭 Я бы вызвал тебя на поединок умов, но вижу, что ты безоружен.
en: 💭 All the world’s a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages. © William Shakespeare
ru: 💭 Весь мир - сцена, и все мужчины и женщины - просто актеры; У них есть свои выходы и свои появления; И один человек в свое время играет много ролей, Его действия охватывают семь эпох.
en: 💭 Give sorrow words; the grief that does not speak knits up the o-er wrought heart and bids it break. © William Shakespeare
ru: 💭 Дайте скорби слова; горе, которое не выражается словами, сковывает и без того измученное сердце и заставляет его разбиться.
en: 💭 So full of artless jealousy is guilt, It spills itself in fearing to be spilt. © William Shakespeare
ru: 💭 Чувство вины так полно бесхитростной ревности, что выплескивается наружу, боясь быть выплеснутым.
en: 💭 Virtue itself turns vice, being misapplied, And vice sometime by action dignified. © William Shakespeare
ru: 💭 Добродетель сама по себе превращается в порок, если ее неправильно применять, А порок иногда становится достойным поступком.