Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом into

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Look deep into nature, and then you will understand everything better.
en: 💭 Look deep into nature, and then you will understand everything better. © Albert Einstein
ru: 💭 Загляните поглубже в природу, и тогда вы все лучше поймете.

Reading, after a certain age, diverts the mind too much from its creative pursuits. Any man who reads too much and uses his own brain too little falls into lazy habits of thinking.
en: 💭 Reading, after a certain age, diverts the mind too much from its creative pursuits. Any man who reads too much and uses his own brain too little falls into lazy habits of thinking. © Albert Einstein
ru: 💭 Чтение после определенного возраста слишком сильно отвлекает ум от творческих занятий. Любой человек, который слишком много читает и слишком мало использует свой мозг, впадает в ленивое мышление.

We are slowed down sound and light waves, a walking bundle of frequencies tuned into the cosmos. We are souls dressed up in sacred biochemical garments and our bodies are the instruments through which our souls play their music.
en: 💭 We are slowed down sound and light waves, a walking bundle of frequencies tuned into the cosmos. We are souls dressed up in sacred biochemical garments and our bodies are the instruments through which our souls play their music. © Albert Einstein
ru: 💭 Мы - замедленные звуковые и световые волны, движущийся пучок частот, настроенных на космос. Мы - души, облаченные в священные биохимические одежды, а наши тела - инструменты, с помощью которых наши души исполняют свою музыку.

Do not grow old, no matter how long you live. Never cease to stand like curious children before the Great Mystery into which we were born.
en: 💭 Do not grow old, no matter how long you live. Never cease to stand like curious children before the Great Mystery into which we were born. © Albert Einstein
ru: 💭 Не старейте, сколько бы вы ни прожили. Никогда не переставайте стоять, как любопытные дети, перед Великой Тайной, в которой мы родились.

If you vote and you elect dishonest, incompetent people into office who screw everything up, you are responsible for what they have done. You caused the problem; you voted them in; you have no right to complain.
en: 💭 If you vote and you elect dishonest, incompetent people into office who screw everything up, you are responsible for what they have done. You caused the problem; you voted them in; you have no right to complain. © George Carlin
ru: 💭 Если вы голосуете и избираете на должность нечестных, некомпетентных людей, которые все портят, вы несете ответственность за то, что они сделали. Вы создали проблему; вы проголосовали за них; у вас нет права жаловаться.

When you’re born into this world, you’re given a ticket to the freak show. If you’re born in America you get a front row seat.
en: 💭 When you’re born into this world, you’re given a ticket to the freak show. If you’re born in America you get a front row seat. © George Carlin
ru: 💭 Когда ты рождаешься в этом мире, тебе дают билет на шоу уродов. Если ты родился в Америке, тебе достается место в первом ряду.

If honesty were suddenly introduced into American life, the whole system would collapse.
en: 💭 If honesty were suddenly introduced into American life, the whole system would collapse. © George Carlin
ru: 💭 Если бы честность внезапно вошла в американскую жизнь, вся система рухнула бы.

Future historians will be able to study at the Jimmy Carter Library, the Gerald Ford Library, the Ronald Reagan Library, and the Bill Clinton Adult Bookstore.
en: 💭 Future historians will be able to study at the Jimmy Carter Library, the Gerald Ford Library, the Ronald Reagan Library, and the Bill Clinton Adult Bookstore. © George Carlin
ru: 💭 Будущие историки смогут учиться в библиотеке Джимми Картера, библиотеке Джеральда Форда, библиотеке Рональда Рейгана и книжном магазине для взрослых Билла Клинтона.

For we put the thought of all that we love into all that we make.
en: 💭 For we put the thought of all that we love into all that we make. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Ибо мы вкладываем мысль обо всем, что любим, во все, что создаем.

He found himself wondering at times, especially in the autumn, about the wild lands, and strange visions of mountains that he had never seen came into his dreams.
en: 💭 He found himself wondering at times, especially in the autumn, about the wild lands, and strange visions of mountains that he had never seen came into his dreams. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Временами, особенно осенью, он ловил себя на том, что задумывается о диких землях, и в его снах появлялись странные видения гор, которых он никогда не видел.

Let us step into the night and pursue that flighty temptress, adventure.
en: 💭 Let us step into the night and pursue that flighty temptress, adventure. © J.K. Rowling
ru: 💭 Давайте выйдем в ночь и отправимся за этой взбалмошной соблазнительницей - приключением.

I sometimes find, and I am sure you know the feeling, that I simply have too many thoughts and memories crammed into my mind.
en: 💭 I sometimes find, and I am sure you know the feeling, that I simply have too many thoughts and memories crammed into my mind. © J.K. Rowling
ru: 💭 Иногда я чувствую, и я уверен, вам знакомо это чувство, что в моей голове просто слишком много мыслей и воспоминаний.

Being an entrepreneur is like eating glass and staring into the abyss of death.
en: 💭 Being an entrepreneur is like eating glass and staring into the abyss of death. © Elon Musk
ru: 💭 Быть предпринимателем - все равно что есть стакан и смотреть в бездну смерти.

The odds of me coming into the rocket business, not knowing anything about rockets, not having ever built anything, I mean, I would have to be insane if I thought the odds were in my favor.
en: 💭 The odds of me coming into the rocket business, not knowing anything about rockets, not having ever built anything, I mean, I would have to be insane if I thought the odds were in my favor. © Elon Musk
ru: 💭 Учитывая вероятность того, что я приду в ракетный бизнес, ничего не зная о ракетах, никогда ничего не создавая, я имею в виду, что я был бы сумасшедшим, если бы думал, что шансы будут в мою пользу.

There have only been about a half dozen genuinely important events in the four-billion-year saga of life on Earth: single-celled life, multicelled life, differentiation into plants and animals, movement of animals from water to land, and the advent of mammals and consciousness.
en: 💭 There have only been about a half dozen genuinely important events in the four-billion-year saga of life on Earth: single-celled life, multicelled life, differentiation into plants and animals, movement of animals from water to land, and the advent of mammals and consciousness. © Elon Musk
ru: 💭 За четыре миллиарда лет существования жизни на Земле произошло всего около полудюжины по-настоящему важных событий: одноклеточная жизнь, многоклеточная жизнь, дифференциация на растения и животных, переселение животных из воды на сушу и появление млекопитающих и сознания.

To make an embarrassing admission, I like video games. That’s what got me into software engineering when I was a kid. I wanted to make money so I could buy a better computer to play better video games. Nothing like saving the world.
en: 💭 To make an embarrassing admission, I like video games. That’s what got me into software engineering when I was a kid. I wanted to make money so I could buy a better computer to play better video games. Nothing like saving the world. © Elon Musk
ru: 💭 Признаюсь, мне нравятся видеоигры. Именно это привело меня в детстве к разработке программного обеспечения. Я хотел заработать денег, чтобы купить компьютер получше и играть в видеоигры получше. Ничто не сравнится со спасением мира.

Facebook is quite entrenched and has a network effect. It’s hard to break into a network once it’s formed.
en: 💭 Facebook is quite entrenched and has a network effect. It’s hard to break into a network once it’s formed. © Elon Musk
ru: 💭 Facebook прочно укоренился и обладает сетевым эффектом. Трудно проникнуть в сеть, как только она сформировалась.

A battery by definition is a collection of cells. So the cell is a little can of chemicals. And the challenge is taking a very high-energy cell, and a large number of them, and combining them safely into a large battery.
en: 💭 A battery by definition is a collection of cells. So the cell is a little can of chemicals. And the challenge is taking a very high-energy cell, and a large number of them, and combining them safely into a large battery. © Elon Musk
ru: 💭 Батарея по определению представляет собой набор элементов. Таким образом, элемент представляет собой небольшую банку с химикатами. Задача состоит в том, чтобы взять очень мощный элемент питания, причем в большом количестве, и безопасно объединить их в большую батарею.

So, there’s quite a big keep-out zone, and when you factor the keep-out zone into account, the solar panels put on that area would typically generate more power than that nuclear power plant.
en: 💭 So, there’s quite a big keep-out zone, and when you factor the keep-out zone into account, the solar panels put on that area would typically generate more power than that nuclear power plant. © Elon Musk
ru: 💭 Таким образом, существует довольно большая зона отчуждения, и если учесть эту зону отчуждения, то солнечные батареи, установленные в этой зоне, как правило, вырабатывают больше энергии, чем атомная электростанция.

The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world Should have shook lions into civil streets, And citizens to their dens.
en: 💭 The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world Should have shook lions into civil streets, And citizens to their dens. © William Shakespeare
ru: 💭 Разрушение столь важной вещи должно было вызвать еще больший резонанс: круглый мир должен был вытряхнуть львов на улицы, а граждан - в их логова.

Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: Ding-dong Hark! now I hear them, – Ding-dong, bell.
en: 💭 Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: Ding-dong Hark! now I hear them, – Ding-dong, bell. © William Shakespeare
ru: 💭 На глубине пяти морских саженей лежит твой отец; Из его костей сделаны кораллы; Это жемчужины, которые были его глазами: Ничто в нем не увядает, Но претерпевает морские изменения, превращаясь во что-то богатое и странное. Морские нимфы ежечасно звонят в его колокол: Динь-дон, слушай! теперь я слышу их: Динь-дон, колокол.

It is easier to produce ten volumes of philosophical writings than to put one principle into practice.
en: 💭 It is easier to produce ten volumes of philosophical writings than to put one principle into practice. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Легче издать десять томов философских трудов, чем применить на практике один принцип.

Art lifts man from his personal life into the universal life.
en: 💭 Art lifts man from his personal life into the universal life. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Искусство поднимает человека из его личной жизни во вселенскую.

Art is not a pleasure, a solace, or an amusement; art is a great matter. Art is an organ of human life, transmitting man’s reasonable perception into feeling.
en: 💭 Art is not a pleasure, a solace, or an amusement; art is a great matter. Art is an organ of human life, transmitting man’s reasonable perception into feeling. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Искусство - это не удовольствие, не утешение и не развлечение, искусство - это великое дело. Искусство - это орган человеческой жизни, преобразующий разумное восприятие человека в чувство.

The goal of our life should not be to find joy in marriage, but to bring more love and truth into the world.
en: 💭 The goal of our life should not be to find joy in marriage, but to bring more love and truth into the world. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Целью нашей жизни должно быть не обретение радости в браке, а привнесение в мир больше любви и истины.

For a few seconds they looked silently into each other’s eyes, and the distant and impossible suddenly became near, possible, and inevitable.
en: 💭 For a few seconds they looked silently into each other’s eyes, and the distant and impossible suddenly became near, possible, and inevitable. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Несколько секунд они молча смотрели друг другу в глаза, и далекое и невозможное вдруг стало близким, возможным и неизбежным.

The whole world is divided for me into two parts: one is she, and there is all happiness, hope, light; the other is where she is not, and there is dejection and darkness...
en: 💭 The whole world is divided for me into two parts: one is she, and there is all happiness, hope, light; the other is where she is not, and there is dejection and darkness... © Leo Tolstoy
ru: 💭 Весь мир разделен для меня на две части: одна - это она, и в ней все счастье, надежда, свет; другая - там, где ее нет, и там уныние и тьма...

Music makes me forget myself, my true condition, it carries me off into another state of being, one that isn’t my own.
en: 💭 Music makes me forget myself, my true condition, it carries me off into another state of being, one that isn’t my own. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Музыка заставляет меня забыть о себе, о моем истинном состоянии, она переносит меня в другое состояние бытия, которое мне не принадлежит.

All the girls in the world were divided into two classes: one class included all the girls in the world except her, and they had all the usual human feelings and were very ordinary girls; while the other class -herself alone- had no weaknesses and was superior to all humanity.
en: 💭 All the girls in the world were divided into two classes: one class included all the girls in the world except her, and they had all the usual human feelings and were very ordinary girls; while the other class -herself alone- had no weaknesses and was superior to all humanity. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Все девушки в мире были разделены на два класса: в один класс входили все девушки в мире, кроме нее, и они обладали всеми обычными человеческими чувствами и были самыми обычными девушками; в то время как другой класс - она одна - не имела слабостей и была выше всего человечества.

It is possible to live only as long as life intoxicates us; once we are sober we cannot help seeing that it is all a delusion, a stupid delusion.
en: 💭 It is possible to live only as long as life intoxicates us; once we are sober we cannot help seeing that it is all a delusion, a stupid delusion. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Жить можно только до тех пор, пока жизнь опьяняет нас; как только мы протрезвеем, мы не сможем не увидеть, что все это иллюзия, глупое заблуждение.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.