Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом indeed

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
The world is indeed full of peril, and in it there are many dark places; but still there is much that is fair, and though in all lands love is now mingled with grief, it grows perhaps the greater.
en: 💭 The world is indeed full of peril, and in it there are many dark places; but still there is much that is fair, and though in all lands love is now mingled with grief, it grows perhaps the greater. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Мир действительно полон опасностей, и в нем много темных мест, но все же есть много прекрасного, и хотя во всех странах любовь сейчас смешана с горем, оно, возможно, становится еще сильнее.

The consequences of our actions are always so complicated, so diverse, that predicting the future is a very difficult business indeed.
en: 💭 The consequences of our actions are always so complicated, so diverse, that predicting the future is a very difficult business indeed. © J.K. Rowling
ru: 💭 Последствия наших действий всегда настолько сложны, настолько разнообразны, что предсказать будущее действительно очень сложно.

He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe.
en: 💭 He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe. © William Shakespeare
ru: 💭 Тот, кто действительно твой друг, поможет тебе в твоей нужде: Если ты будешь горевать, он заплачет; Если ты проснешься, он не сможет уснуть: Так Он разделит с тобой всякое горе в сердце. Это верные признаки, по которым можно отличить верного друга от льстивого врага.

My life had come to a sudden stop. I was able to breathe, to eat, to drink, to sleep. I could not, indeed help doing so; but there was no real life in me.
en: 💭 My life had come to a sudden stop. I was able to breathe, to eat, to drink, to sleep. I could not, indeed help doing so; but there was no real life in me. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Моя жизнь внезапно остановилась. Я был в состоянии дышать, есть, пить, спать. Я ничего не мог с этим поделать, но во мне не было настоящей жизни.

Prayer is addressed to the personal God, not because he is personal indeed, I know for certain that he is not personal, because personality is limitation, while God is unlimited.
en: 💭 Prayer is addressed to the personal God, not because he is personal indeed, I know for certain that he is not personal, because personality is limitation, while God is unlimited. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Молитва обращена к личному Богу не потому, что он действительно личностен, я точно знаю, что он не личностен, потому что личность - это ограничение, в то время как Бог безграничен.

That same brutal principle of unequal distribution applies outside the financial domain – indeed, anywhere that creative production is required. The majority of scientific papers are published by a very small group of scientists.
en: 💭 That same brutal principle of unequal distribution applies outside the financial domain – indeed, anywhere that creative production is required. The majority of scientific papers are published by a very small group of scientists. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Тот же жестокий принцип неравномерного распределения применим и за пределами финансовой сферы – фактически везде, где требуется творческое производство. Большинство научных работ публикуются очень небольшой группой ученых.

Time isn’t precious at all, because it is an illusion. What you perceive as precious is not time but the one point that is out of time: the Now. That is precious indeed. The more you are focused on time – past and future – the more you miss the Now, the most precious thing there is.
en: 💭 Time isn’t precious at all, because it is an illusion. What you perceive as precious is not time but the one point that is out of time: the Now. That is precious indeed. The more you are focused on time – past and future – the more you miss the Now, the most precious thing there is. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Время совсем не ценно, потому что это иллюзия. То, что вы воспринимаете как драгоценное, - это не время, а единственная точка, которая находится вне времени: настоящее. Это действительно ценно. Чем больше вы сосредоточены на времени – прошлом и будущем, – тем больше вы упускаете Настоящее, самое ценное, что есть на свете.

Indeed, the great Leonardo (da Vinci) remained like a child for the whole of his life in more than one way. It is said that all great men are bound to retain some infantile part. Even as an adult he continued to play, and this was another reason why he often appeared uncanny and incomprehensible to his contemporaries.
en: 💭 Indeed, the great Leonardo (da Vinci) remained like a child for the whole of his life in more than one way. It is said that all great men are bound to retain some infantile part. Even as an adult he continued to play, and this was another reason why he often appeared uncanny and incomprehensible to his contemporaries. © Sigmund Freud
ru: 💭 Действительно, великий Леонардо (да Винчи) на протяжении всей своей жизни оставался похожим на ребенка во многих отношениях. Говорят, что все великие люди неизбежно сохраняют какую-то инфантильность. Даже став взрослым, он продолжал играть, и это было еще одной причиной, по которой он часто казался своим современникам странным и непостижимым.

As regards intellectual work it remains a fact, indeed, that great decisions in the realm of thought and momentous discoveries and solutions of problems are only possible to an individual, working in solitude.
en: 💭 As regards intellectual work it remains a fact, indeed, that great decisions in the realm of thought and momentous discoveries and solutions of problems are only possible to an individual, working in solitude. © Sigmund Freud
ru: 💭 Что касается интеллектуальной работы, то фактом остается то, что великие решения в области мышления, важные открытия и решения проблем возможны только для человека, работающего в одиночестве.

This sense of wonder is the mark of the philosopher. Philosophy indeed has no other origin.
en: 💭 This sense of wonder is the mark of the philosopher. Philosophy indeed has no other origin. © Socrates
ru: 💭 Это чувство удивления - отличительная черта философа. Философия действительно не имеет иного происхождения.

For this fear of death is indeed the pretense of wisdom, and not real wisdom, being the appearance of knowing the unknown; since no one knows whether death, which they in their fear apprehend to be the greatest evil, may not be the greatest good.
en: 💭 For this fear of death is indeed the pretense of wisdom, and not real wisdom, being the appearance of knowing the unknown; since no one knows whether death, which they in their fear apprehend to be the greatest evil, may not be the greatest good. © Socrates
ru: 💭 Ибо этот страх смерти на самом деле является притворством мудрости, а не настоящей мудростью, являющейся видимостью знания неизвестного; поскольку никто не знает, может ли смерть, которую они в своем страхе воспринимают как величайшее зло, быть величайшим благом.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.