💭 Цитаты на английском со словом hot
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Forest fires burn out deadwood and return trapped elements to the soil. Sometimes, however, fires are suppressed, artificially. That does not stop the deadwood from accumulating. Sooner or later, a fire will start. When it does, it will burn so hot that everything will be destroyed – even the soil in which the forest grows. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Лесные пожары сжигают сухостой и возвращают захваченные элементы в почву. Однако иногда пожары подавляются искусственно. Это не останавливает накопление сухостоя. Рано или поздно начнется пожар. Когда это произойдет, он будет гореть так сильно, что все будет уничтожено – даже почва, на которой растет лес.
en: 💭 Psychotherapy is not advice. Advice is what you get when the person you’re talking with about something horrible and complicated wishes you would just shut up and go away. Advice is what you get when the person you are talking to wants to revel in the superiority of his or her own intelligence. If you weren’t so stupid, after all, you wouldn’t have your stupid problems. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Психотерапия - это не совет. Совет - это то, что вы получаете, когда человек, с которым вы разговариваете о чем-то ужасном и сложном, хочет, чтобы вы просто заткнулись и ушли. Совет - это то, что вы получаете, когда человек, с которым вы разговариваете, хочет насладиться превосходством своего собственного интеллекта. В конце концов, если бы ты не был таким глупым, у тебя бы не было этих дурацких проблем.
en: 💭 Every normal person, in fact, is only normal on the average. His ego approximates to that of the psychotic in some part or other and to a greater or lesser extent. © Sigmund Freud
ru: 💭 Каждый нормальный человек, по сути, нормален только в среднем. Его эго в той или иной степени приближается к эго психотика.
en: 💭 I believe in equality for everyone, except reporters and photographers. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Я верю в равенство для всех, кроме репортеров и фотографов.
en: 💭 The greatest flood has the soonest ebb; the sorest tempest the most sudden calm; the hottest love the coldest end; and from the deepest desire oftentimes ensues the deadliest hate. © Socrates
ru: 💭 У величайшего наводнения бывает самый быстрый отлив, у самой жестокой бури - самый внезапный штиль, у самой горячей любви - самый холодный конец, а из самого глубокого желания часто проистекает самая смертельная ненависть.
en: 💭 We speak here of the challenge of the dichotomies of war and peace, violence and non-violence, racism and human dignity, oppression and repression and liberty and human rights, poverty and freedom from want. © Nelson Mandela
ru: 💭 Мы говорим здесь о проблеме дихотомий войны и мира, насилия и ненасилия, расизма и человеческого достоинства, угнетения и репрессий, свободы и прав человека, бедности и свободы от нужды.
en: 💭 And tears came before he could stop them, boiling hot then instantly freezing on his face, and what was the point in wiping them off? Or pretending? He let them fall. © J.K. Rowling
ru: 💭 И слезы хлынули прежде, чем он смог их остановить, обжигая, а затем мгновенно замерзая на его лице, и какой был смысл вытирать их? Или притворяться? Он позволил им пролиться.