Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом habit

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Reading, after a certain age, diverts the mind too much from its creative pursuits. Any man who reads too much and uses his own brain too little falls into lazy habits of thinking.
en: 💭 Reading, after a certain age, diverts the mind too much from its creative pursuits. Any man who reads too much and uses his own brain too little falls into lazy habits of thinking. © Albert Einstein
ru: 💭 Чтение после определенного возраста слишком сильно отвлекает ум от творческих занятий. Любой человек, который слишком много читает и слишком мало использует свой мозг, впадает в ленивое мышление.

True education is a kind of never ending story – a matter of continual beginnings, of habitual fresh starts, of persistent newness.
en: 💭 True education is a kind of never ending story – a matter of continual beginnings, of habitual fresh starts, of persistent newness. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Истинное образование – это своего рода бесконечная история, состоящая из постоянных начинаний, привычных новых начинаний, постоянной новизны.

Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open.
en: 💭 Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open. © J.K. Rowling
ru: 💭 Различия в привычках и языке не имеют никакого значения, если наши цели совпадают, а наши сердца открыты.

If you make it a habit not to blame others, you will feel the growth of the ability to love in your soul, and you will see the growth of goodness in your life.
en: 💭 If you make it a habit not to blame others, you will feel the growth of the ability to love in your soul, and you will see the growth of goodness in your life. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Если вы возьмете за привычку не обвинять других, вы почувствуете рост способности любить в своей душе и увидите рост добра в своей жизни.

It seldom happens that a man changes his life through his habitual reasoning. No matter how fully he may sense the new plans and aims revealed to him by reason, he continues to plod along in old paths until his life becomes frustrating and unbearable – he finally makes the change only when his usual life can no longer be tolerated.
en: 💭 It seldom happens that a man changes his life through his habitual reasoning. No matter how fully he may sense the new plans and aims revealed to him by reason, he continues to plod along in old paths until his life becomes frustrating and unbearable – he finally makes the change only when his usual life can no longer be tolerated. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Редко случается, чтобы человек менял свою жизнь с помощью своих привычных рассуждений. Независимо от того, насколько полно он осознает новые планы и цели, открытые ему разумом, он продолжает брести по старым путям до тех пор, пока его жизнь не становится разочаровывающей и невыносимой – в конце концов, он решается на перемены только тогда, когда его привычная жизнь становится невыносимой.

Once we’re thrown off our habitual paths, we think all is lost, but it’s only here that the new and the good begins.
en: 💭 Once we’re thrown off our habitual paths, we think all is lost, but it’s only here that the new and the good begins. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Как только мы сбиваемся с привычного пути, нам кажется, что все потеряно, но только здесь начинается новое и хорошее.

To stand up straight with your shoulders back is to accept the terrible responsibility of life, with eyes wide open. It means deciding to voluntarily transform the chaos of potential into the realities of habitable order.
en: 💭 To stand up straight with your shoulders back is to accept the terrible responsibility of life, with eyes wide open. It means deciding to voluntarily transform the chaos of potential into the realities of habitable order. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Стоять прямо, расправив плечи, - значит принять на себя страшную ответственность за жизнь с широко открытыми глазами. Это означает принять решение добровольно преобразовать хаос потенциальных возможностей в реальность приемлемого порядка.

Maybe you’re even just a collection of bad habits.
en: 💭 Maybe you’re even just a collection of bad habits. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Может быть, вы даже просто набор вредных привычек.

Success: that’s the mystery. Virtue: that’s what’s inexplicable. To fail, you merely have to cultivate a few bad habits. You just have to bide your time. And once someone has spent enough time cultivating bad habits and biding their time, they are much diminished.
en: 💭 Success: that’s the mystery. Virtue: that’s what’s inexplicable. To fail, you merely have to cultivate a few bad habits. You just have to bide your time. And once someone has spent enough time cultivating bad habits and biding their time, they are much diminished. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Успех - вот в чем тайна. Добродетель - вот что необъяснимо. Чтобы потерпеть неудачу, нужно всего лишь развить в себе несколько вредных привычек. Вам просто нужно выждать время. И как только кто-то потратит достаточно времени на культивирование вредных привычек и выжидание подходящего момента, их количество значительно уменьшится.

The body, with its various parts, needs to function like a well-rehearsed orchestra. Every system must play its role properly, and at exactly the right time, or noise and chaos ensue. It is for this reason that routine is so necessary. The acts of life we repeat every day need to be automatized. They must be turned into stable and reliable habits, so they lose their complexity and gain predictability and simplicity.
en: 💭 The body, with its various parts, needs to function like a well-rehearsed orchestra. Every system must play its role properly, and at exactly the right time, or noise and chaos ensue. It is for this reason that routine is so necessary. The acts of life we repeat every day need to be automatized. They must be turned into stable and reliable habits, so they lose their complexity and gain predictability and simplicity. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Организм с его различными частями должен функционировать как хорошо отрепетированный оркестр. Каждая система должна играть свою роль должным образом и в нужное время, иначе возникнут шум и хаос. Именно по этой причине так необходим распорядок дня. Жизненные действия, которые мы повторяем каждый день, должны быть автоматизированы. Их необходимо превратить в устойчивые и надежные привычки, чтобы они утратили свою сложность и приобрели предсказуемость и простоту.

To fail, you merely have to cultivate a few bad habits. You just have to bide your time. And once someone has spent enough time cultivating bad habits and biding their time, they are much diminished. Much of what they could have been has dissipated, and much of the less that they have become is now real. Things fall apart, of their own accord, but the sins of men speed their degeneration. And then comes the flood.
en: 💭 To fail, you merely have to cultivate a few bad habits. You just have to bide your time. And once someone has spent enough time cultivating bad habits and biding their time, they are much diminished. Much of what they could have been has dissipated, and much of the less that they have become is now real. Things fall apart, of their own accord, but the sins of men speed their degeneration. And then comes the flood. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Чтобы потерпеть неудачу, вам нужно всего лишь развить в себе несколько вредных привычек. Вам просто нужно выждать время. И если человек потратил достаточно времени на культивирование вредных привычек и выжидание подходящего момента, они значительно уменьшаются. Многое из того, чем они могли бы быть, исчезло, и многое из того, чем они стали, стало реальностью. Все рушится само по себе, но грехи людей ускоряют их вырождение. И тогда приходит потоп.

We eternally inhabit order, surrounded by chaos. We eternally occupy known territory, surrounded by the unknown. We experience meaningful engagement when we mediate appropriately between them.
en: 💭 We eternally inhabit order, surrounded by chaos. We eternally occupy known territory, surrounded by the unknown. We experience meaningful engagement when we mediate appropriately between them. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Мы вечно живем в порядке, окруженном хаосом. Мы вечно занимаем известную территорию, окруженную неизвестным. Мы испытываем значимое взаимодействие, когда надлежащим образом выступаем посредником между ними.

Order is the Shire of Tolkien’s hobbits: peaceful, productive and safely inhabitable, even by the naive. Chaos is the underground kingdom of the dwarves, usurped by Smaug, the treasure-hoarding serpent.
en: 💭 Order is the Shire of Tolkien’s hobbits: peaceful, productive and safely inhabitable, even by the naive. Chaos is the underground kingdom of the dwarves, usurped by Smaug, the treasure-hoarding serpent. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Порядок - это царство хоббитов Толкина: мирное, продуктивное и безопасное, пригодное для жизни даже наивных людей. Хаос - это подземное королевство гномов, захваченное Смогом, змеем-хранителем сокровищ.

To tell the truth is to bring the most habitable reality into Being. Truth builds edifices that can stand a thousand years. Truth feeds and clothes the poor, and makes nations wealthy and safe. Truth reduces the terrible complexity of a man to the simplicity of his word, so that he can become a partner, rather than an enemy. Truth makes the past truly past, and makes the best use of the future’s possibilities. Truth is the ultimate, inexhaustible natural resource. It’s the light in the darkness.
en: 💭 To tell the truth is to bring the most habitable reality into Being. Truth builds edifices that can stand a thousand years. Truth feeds and clothes the poor, and makes nations wealthy and safe. Truth reduces the terrible complexity of a man to the simplicity of his word, so that he can become a partner, rather than an enemy. Truth makes the past truly past, and makes the best use of the future’s possibilities. Truth is the ultimate, inexhaustible natural resource. It’s the light in the darkness. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Говорить правду - значит создавать реальность, наиболее пригодную для жизни. Правда возводит здания, которые могут простоять тысячу лет. Правда кормит и одевает бедных и делает народы богатыми и безопасными. Истина сводит ужасную сложность человека к простоте его слов, чтобы он мог стать партнером, а не врагом. Истина делает прошлое действительно прошлым и наилучшим образом использует возможности будущего. Истина - это главный, неисчерпаемый природный ресурс. Это свет во тьме.

A man’s character may be learned from the adjectives which he habitually uses in conversation.
en: 💭 A man’s character may be learned from the adjectives which he habitually uses in conversation. © Mark Twain
ru: 💭 О характере человека можно узнать по прилагательным, которые он обычно употребляет в разговоре.

Do something everyday that you don’t want to do; this is the golden rule for acquiring the habit of doing your duty without pain.
en: 💭 Do something everyday that you don’t want to do; this is the golden rule for acquiring the habit of doing your duty without pain. © Mark Twain
ru: 💭 Каждый день делайте что-то, чего вам не хочется делать; это золотое правило для выработки привычки выполнять свой долг безболезненно.

A habit cannot be tossed out the window; it must be coaxed down the stairs a step at a time.
en: 💭 A habit cannot be tossed out the window; it must be coaxed down the stairs a step at a time. © Mark Twain
ru: 💭 Привычку нельзя выбросить в окно; ее нужно уговаривать спускаться по лестнице, шаг за шагом.

No one who, like me, conjures up the most evil of those half-tamed demons that inhabit the human breast, and seeks to wrestle with them, can expect to come through the struggle unscathed.
en: 💭 No one who, like me, conjures up the most evil of those half-tamed demons that inhabit the human breast, and seeks to wrestle with them, can expect to come through the struggle unscathed. © Sigmund Freud
ru: 💭 Никто из тех, кто, подобно мне, вызывает в воображении самых злобных из тех наполовину прирученных демонов, которые обитают в человеческой груди, и пытается бороться с ними, не может рассчитывать на то, что выйдет из этой борьбы невредимым.

We are what we repeatedly do. Excellence, therefore, is not an act, but a habit.
en: 💭 We are what we repeatedly do. Excellence, therefore, is not an act, but a habit. © Aristotle
ru: 💭 Мы - это то, что мы постоянно делаем. Таким образом, совершенство - это не действие, а привычка.

Quality is not an act, it is a habit.
en: 💭 Quality is not an act, it is a habit. © Aristotle
ru: 💭 Качество - это не действие, это привычка.

Excellence is an art won by training and habituation.
en: 💭 Excellence is an art won by training and habituation. © Aristotle
ru: 💭 Совершенство - это искусство, достигаемое тренировкой и привыканием.

Excellence is an art won by training and habituation. We do not act rightly because we have virtue or excellence, but we rather have those because we have acted rightly. We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act but a habit.
en: 💭 Excellence is an art won by training and habituation. We do not act rightly because we have virtue or excellence, but we rather have those because we have acted rightly. We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act but a habit. © Aristotle
ru: 💭 Совершенство - это искусство, достигаемое тренировкой и привыканием. Мы поступаем правильно не потому, что обладаем добродетелью или совершенством, а скорее потому, что поступаем правильно. Мы - это то, что мы постоянно делаем. Таким образом, совершенство - это не действие, а привычка.

All human actions have one or more of these seven causes: chance, nature, compulsion, habit, reason, passion, and desire.
en: 💭 All human actions have one or more of these seven causes: chance, nature, compulsion, habit, reason, passion, and desire. © Aristotle
ru: 💭 Все человеческие поступки имеют одну или несколько из этих семи причин: случай, природа, принуждение, привычка, разум, страсть и желание.

We are the sum of our actions, and therefore our habits make all the difference.
en: 💭 We are the sum of our actions, and therefore our habits make all the difference. © Aristotle
ru: 💭 Мы - это сумма наших действий, и поэтому все зависит от наших привычек.

95% of everything you do is the result of habit.
en: 💭 95% of everything you do is the result of habit. © Aristotle
ru: 💭 95% всего, что вы делаете, - это результат привычки.

It is well to be up before daybreak, for such habits contribute to health, wealth, and wisdom.
en: 💭 It is well to be up before daybreak, for such habits contribute to health, wealth, and wisdom. © Aristotle
ru: 💭 Хорошо вставать до рассвета, потому что такие привычки способствуют здоровью, богатству и мудрости.

Good habits formed at youth make all the difference.
en: 💭 Good habits formed at youth make all the difference. © Aristotle
ru: 💭 Все дело в хороших привычках, сформированных в юности.

The best way to teach morality is to make it a habit with children.
en: 💭 The best way to teach morality is to make it a habit with children. © Aristotle
ru: 💭 Лучший способ научить детей нравственности - это сделать ее привычкой.

The habits we form from childhood make no small difference, but rather they make all the difference.
en: 💭 The habits we form from childhood make no small difference, but rather they make all the difference. © Aristotle
ru: 💭 Привычки, которые мы формируем с детства, имеют немаловажное значение, скорее, они имеют решающее значение.

Friendship is two souls inhabiting one body.
en: 💭 Friendship is two souls inhabiting one body. © Aristotle
ru: 💭 Дружба - это две души, обитающие в одном теле.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.