Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом grave

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Why, man, he doth bestride the narrow world Like a Colossus; and we petty men Walk under his huge legs, and peep about To find ourselves dishonourable graves.
en: 💭 Why, man, he doth bestride the narrow world Like a Colossus; and we petty men Walk under his huge legs, and peep about To find ourselves dishonourable graves. © William Shakespeare
ru: 💭 Что ж, человек, он восседает на узком мирке, как Колосс; а мы, мелкие люди, проходим под его огромными ногами и оглядываемся по сторонам, чтобы найти себе позорные могилы.

No matter where; of comfort no man speak: Let’s talk of graves, of worms, and epitaphs; Make dust our paper and with rainy eyes Write sorrow on the bosom of the earth.
en: 💭 No matter where; of comfort no man speak: Let’s talk of graves, of worms, and epitaphs; Make dust our paper and with rainy eyes Write sorrow on the bosom of the earth. © William Shakespeare
ru: 💭 Неважно, где; об утешении никто не говорит: Давайте поговорим о могилах, о червях и эпитафиях; Сотрем пыль с нашей бумаги и с залитыми слезами глазами напишем печаль на лоне земли.

Never did Christ utter a single word attesting to a personal resurrection and a life beyond the grave.
en: 💭 Never did Christ utter a single word attesting to a personal resurrection and a life beyond the grave. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Христос никогда не произносил ни единого слова, свидетельствующего о личном воскресении и загробной жизни.

When I have one foot in the grave, I will tell the whole truth about women. I shall tell it, jump into my coffin, pull the lid over me and say, “Do what you like now.”
en: 💭 When I have one foot in the grave, I will tell the whole truth about women. I shall tell it, jump into my coffin, pull the lid over me and say, “Do what you like now.” © Leo Tolstoy
ru: 💭 Когда я буду стоять одной ногой в могиле, я расскажу всю правду о женщинах. Я расскажу ее, прыгну в свой гроб, закрою крышку и скажу: “Теперь делай, что хочешь”.

The internet is a graveyard of dead facts. But an idea that grips a person is alive.
en: 💭 The internet is a graveyard of dead facts. But an idea that grips a person is alive. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Интернет - это кладбище мертвых фактов. Но идея, которая захватывает человека, жива.

Now, an idea is not the same thing as a fact. A fact is something that is dead, in and of itself. It has no consciousness, no will to power, no motivation, no action. There are billions of dead facts. The internet is a graveyard of dead facts. But an idea that grips a person is alive. It wants to express itself, to live in the world. It is for this reason that the depth psychologists – Freud and Jung paramount among them – insisted that the human psyche was a battleground for ideas.
en: 💭 Now, an idea is not the same thing as a fact. A fact is something that is dead, in and of itself. It has no consciousness, no will to power, no motivation, no action. There are billions of dead facts. The internet is a graveyard of dead facts. But an idea that grips a person is alive. It wants to express itself, to live in the world. It is for this reason that the depth psychologists – Freud and Jung paramount among them – insisted that the human psyche was a battleground for ideas. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Идея - это не то же самое, что факт. Факт - это нечто мертвое само по себе. У него нет сознания, нет воли к власти, нет мотивации, нет действия. Существуют миллиарды мертвых фактов. Интернет - это кладбище мертвых фактов. Но идея, которая захватывает человека, жива. Она хочет выразить себя, жить в мире. Именно по этой причине глубинные психологи, в первую очередь Фрейд и Юнг, настаивали на том, что человеческая психика является полем битвы идей.

It is a grave error for any leader to be oversensitive in the face of criticism.
en: 💭 It is a grave error for any leader to be oversensitive in the face of criticism. © Nelson Mandela
ru: 💭 Для любого лидера является серьезной ошибкой быть чрезмерно чувствительным к критике.

Poetry cannot block a bullet or still a sjambok, but it can bear witness to brutality-thereby cultivating a flower in a graveyard.
en: 💭 Poetry cannot block a bullet or still a sjambok, but it can bear witness to brutality-thereby cultivating a flower in a graveyard. © Nelson Mandela
ru: 💭 Поэзия не может защитить от пули или остановить удар, но она может свидетельствовать о жестокости - тем самым выращивая цветок на кладбище.

And she looked at him and saw the grave tenderness in his eyes, and yet knew, for she was bred among men of war, that here was one whom no Rider of the Mark could outmatch in battle.
en: 💭 And she looked at him and saw the grave tenderness in his eyes, and yet knew, for she was bred among men of war, that here was one whom no Rider of the Mark could outmatch in battle. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 И она посмотрела на него и увидела глубокую нежность в его глазах, и все же знала, поскольку была воспитана среди воинов, что перед ней был тот, кого ни один всадник Марки не смог бы превзойти в битве.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.