💭 Цитаты на английском со словом earth
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Common sense is what tells us the earth is flat. © Albert Einstein
ru: 💭 Здравый смысл - это то, что подсказывает нам, что земля плоская.
en: 💭 Men are from Earth, women are from Earth. Deal with it. © George Carlin
ru: 💭 Мужчины с Земли, женщины с Земли. Справиться с этим.
en: 💭 The world has changed. I see it in the water. I feel it in the Earth. I smell it in the air. Much that once was is lost, For none now live who remember it. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Мир изменился. Я вижу это в воде. Я чувствую это в Земле. Я чувствую это в воздухе. Многое из того, что было когда-то, утрачено, потому что сейчас нет никого, кто помнил бы об этом.
en: 💭 The stars are far brighter Than gems without measure, The moon is far whiter Than silver in treasure; The fire is more shining On hearth in the gloaming Than gold won by mining, So why go a-roaming? O! Tra-la-la-lally Come back to the Valley. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Звезды гораздо ярче безмерных драгоценных камней, Луна в сокровищнице намного белее серебра; Огонь в очаге в сумерках сияет ярче, Чем золото, добытое в шахтах, Так зачем же бродить? О, Тра-ла-ла-лалли, возвращайся в Долину.
en: 💭 Of course it is happening inside your head, Harry, but why on earth should that mean that it is not real? © J.K. Rowling
ru: 💭 Конечно, это происходит у тебя в голове, Гарри, но с какой стати это должно означать, что все это нереально?
en: 💭 Life on Earth must be about more than just solving problems. It’s got to be something inspiring, even if it is vicarious. © Elon Musk
ru: 💭 Жизнь на Земле должна быть чем-то большим, чем просто решение проблем. Это должно быть что-то вдохновляющее, даже если оно носит второстепенный характер.
en: 💭 I think it would be great to be born on Earth and to die on Mars. Just hopefully not at the point of impact. © Elon Musk
ru: 💭 Я думаю, было бы здорово родиться на Земле и умереть на Марсе. Только, надеюсь, не в момент столкновения.
en: 💭 There have only been about a half dozen genuinely important events in the four-billion-year saga of life on Earth: single-celled life, multicelled life, differentiation into plants and animals, movement of animals from water to land, and the advent of mammals and consciousness. © Elon Musk
ru: 💭 За четыре миллиарда лет существования жизни на Земле произошло всего около полудюжины по-настоящему важных событий: одноклеточная жизнь, многоклеточная жизнь, дифференциация на растения и животных, переселение животных из воды на сушу и появление млекопитающих и сознания.
en: 💭 To our knowledge, life exists on only one planet, Earth. If something bad happens, it’s gone. I think we should establish life on another planet – Mars in particular – but we ’re not making very good progress. SpaceX is intended to make that happen. © Elon Musk
ru: 💭 Насколько нам известно, жизнь существует только на одной планете - Земле. Если случится что-то плохое, она исчезнет. Я думаю, нам следует создать жизнь на другой планете, в частности на Марсе, но у нас не очень–то хорошо получается. SpaceX призвана обеспечить это.
en: 💭 My vision is for a fully reusable rocket transport system between Earth and Mars that is able to re-fuel on Mars – this is very important – so you don’t have to carry the return fuel when you go there. © Elon Musk
ru: 💭 Мое видение заключается в создании полностью многоразовой ракетной транспортной системы между Землей и Марсом, которая сможет дозаправляться на Марсе - это очень важно, – так что вам не придется брать с собой запасное топливо, когда вы отправитесь туда.
en: 💭 The extension of life beyond Earth is the most important thing we can do as a species. © Elon Musk
ru: 💭 Распространение жизни за пределами Земли - это самое важное, что мы можем сделать как биологический вид.
en: 💭 There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. © William Shakespeare
ru: 💭 На Небе и на Земле есть больше вещей, Горацио, чем может присниться твоей философии.
en: 💭 I despised my arrival on this earth and I despise my departure; it is a tragedy. © William Shakespeare
ru: 💭 Я презирал свое появление на этой земле и презираю свой уход; это трагедия.
en: 💭 When I bestride him, I soar, I am a hawk: he trots the air; the earth sings when he touches it; the basest horn of his hoof is more musical than the pipe of Hermes. © William Shakespeare
ru: 💭 Когда я сажусь на него верхом, я парю, я - ястреб: он несется по воздуху; земля поет, когда он касается ее; самый низкий рог его копыта музыкальнее свирели Гермеса.
en: 💭 Oh, I have slipped the surly bonds of earth, And danced the skies on laughter-silvered wings. © William Shakespeare
ru: 💭 О, я сбросил мрачные оковы земли И танцевал в небесах на посеребренных смехом крыльях.
en: 💭 No matter where; of comfort no man speak: Let’s talk of graves, of worms, and epitaphs; Make dust our paper and with rainy eyes Write sorrow on the bosom of the earth. © William Shakespeare
ru: 💭 Неважно, где; об утешении никто не говорит: Давайте поговорим о могилах, о червях и эпитафиях; Сотрем пыль с нашей бумаги и с залитыми слезами глазами напишем печаль на лоне земли.
en: 💭 Men need only trust in Christ’s teaching and obey it, and there will be peace on earth. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Людям нужно только верить в учение Христа и повиноваться ему, и на земле воцарится мир.
en: 💭 Man survives earthquakes, epidemics, the horrors of disease, and all the agonies of the soul, but for all time his tormenting tragedy is, and will be, the tragedy of the bedroom. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Человек переживает землетрясения, эпидемии, ужасы болезней и все душевные муки, но на все времена его мучительная трагедия была и будет трагедией спальни.
en: 💭 The earth is the general and equal possession of all humanity and therefore cannot be the property of individuals. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Земля является общим и равным достоянием всего человечества и поэтому не может быть собственностью отдельных лиц.
en: 💭 He who has a sword, and knows how to use it, but keeps it sheathed shall inherit the earth. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Тот, у кого есть меч и кто умеет им пользоваться, но держит его в ножнах, унаследует землю.
en: 💭 When a lobster that has just lost a battle is exposed to serotonin, it will stretch itself out, advance even on former victors, and fight longer and harder.9 The drugs prescribed to depressed human beings, which are selective serotonin reuptake inhibitors, have much the same chemical and behavioural effect. In one of the more staggering demonstrations of the evolutionary continuity of life on Earth, Prozac even cheers up lobsters. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Когда омар, только что проигравший битву, подвергается воздействию серотонина, он напрягается, опережает даже бывших победителей и сражается дольше и упорнее.9 Препараты, назначаемые людям, страдающим депрессией, которые являются селективными ингибиторами обратного захвата серотонина, оказывают во многом такое же химическое и поведенческое воздействие. В качестве одного из наиболее ошеломляющих примеров эволюционной преемственности жизни на Земле Прозак поднимает настроение даже у омаров.
en: 💭 To place the alleviation of unnecessary pain and suffering at the pinnacle of your hierarchy of value is to work to bring about the Kingdom of God on Earth. That’s a state, and a state of mind, at the same time. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Ставить облегчение ненужной боли и страданий на вершину своей иерархии ценностей - значит работать над установлением Царства Божьего на Земле. Это состояние и душевный настрой одновременно.
en: 💭 Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness, and many of our people need it sorely on these accounts. Broad, wholesome, charitable views of men and things cannot be acquired by vegetating in one little corner of the earth all one’s lifetime. © Mark Twain
ru: 💭 Путешествия губительны для предрассудков, фанатизма и узколобости, и многие из наших людей остро нуждаются в них по этой причине. Широкие, здравые, милосердные взгляды на людей и вещи нельзя приобрести, прозябая всю жизнь в одном маленьком уголке земли.
en: 💭 You are not separate from the whole. You are one with the sun, the earth, the air. You don’t have a life. You are life. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Вы неотделимы от целого. Вы едины с солнцем, землей, воздухом. У вас нет жизни. Вы и есть жизнь.
en: 💭 Nothing on earth consumes a man more quickly than the passion of resentment. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Ничто на свете не поглощает человека так быстро, как чувство обиды.
en: 💭 The earth has a skin and that skin has diseases; one of its diseases is called man. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 У земли есть кожа, и у этой кожи есть болезни; одна из ее болезней называется человеком.
en: 💭 But it is the same with man as with the tree. The more he seeks to rise into the height and light, the more vigorously do his roots struggle earthword, downword, into the dark, the deep – into evil. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Но с человеком происходит то же самое, что и с деревом. Чем больше он стремится подняться в высоту и к свету, тем энергичнее его корни устремляются, земное слово, вниз, во тьму, в глубину – ко злу.
en: 💭 The essential thing ‘in heaven and earth’ is that there should be a long obedience in the same direction; there thereby results, and has always resulted in the long run, something which has made life worth living. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Главное "на небе и на земле" - это длительное послушание в одном и том же направлении; таким образом, в конечном счете всегда получалось нечто такое, что делало жизнь стоящей того, чтобы ее прожить.
en: 💭 The ‘kingdom of Heaven’ is a condition of the heart – not something that comes ‘upon the earth’ or ‘after death.’ © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 "Царство Небесное’ – это состояние сердца, а не то, что приходит ‘на земле’ или ‘после смерти’.
en: 💭 Man is the cruelest animal. At tragedies, bullfights, and crucifixions he has so far felt best on earth; and when he invented hell for himself, behold, that was his very heaven. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Человек - самое жестокое животное. Во время трагедий, боев быков и распятий он до сих пор чувствовал себя лучше всего на земле; и когда он придумал для себя ад, вот, смотрите, это был его настоящий рай.