💭 Цитаты на английском со словом dwell
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Though here at journey’s end I lie In darkness buried deep, Beyond all towers strong and high, Beyond all mountains steep, Above all shadows rides the Sun And Stars for ever dwell: I will not say the Day is done, Nor bid the Stars farewell. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Хотя здесь, в конце путешествия, я лежу, глубоко погребенный во тьме, За всеми крепкими и высокими башнями, За всеми крутыми горами, Над всеми тенями навеки восседает Солнце И Звезды: Я не скажу, что День закончился, И не попрощаюсь со Звездами.
en: 💭 It does not do to dwell on dreams and forget to live. © J.K. Rowling
ru: 💭 Не стоит зацикливаться на мечтах и забывать о том, что нужно жить.
en: 💭 Go take the mother’s soul, and learn three truths: Learn What dwells in man, What is not given to man, and What men live by. When thou hast learnt these things, thou shalt return to heaven. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Иди, забери душу матери и узнай три истины: узнай, что живет в человеке, что не дано человеку и чем люди живут. Когда ты узнаешь все это, ты вернешься на небеса.
en: 💭 If we lived in Truth; if we spoke the Truth – then we could walk with God once again, and respect ourselves, and others, and the world. Then we might treat ourselves like people we cared for. We might strive to set the world straight. We might orient it toward Heaven, where we would want people we cared for to dwell, instead of Hell, where our resentment and hatred would eternally sentence everyone. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Если бы мы жили в Истине, если бы мы говорили Правду, тогда мы могли бы снова ходить с Богом и уважать себя, других и весь мир. Тогда мы могли бы относиться к себе как к людям, которые нам небезразличны. Мы могли бы стремиться навести порядок в мире. Мы могли бы направить его на Небеса, где, по нашему мнению, должны были бы жить люди, о которых мы заботимся, а не в Ад, где наше негодование и ненависть стали бы вечным приговором для всех.
en: 💭 But he who is hated by the people, as the wolf by the dogs – is the free spirit, the enemy of fetters, the non-adorer, the dweller in the woods. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Но тот, кого ненавидят люди, как волка собаки, – это свободный дух, враг оков, не поклоняющийся, обитатель лесов.
en: 💭 Dwelling upon the self too much produces terrible fatigue. A man in that position is deaf and blind to everything else. The fatigue itself makes him cease to see the marvels all around. © Carlos Castaneda
ru: 💭 Чрезмерная сосредоточенность на себе приводит к ужасной усталости. Человек в таком положении глух и слеп ко всему остальному. Сама по себе усталость заставляет его перестать замечать чудеса вокруг.
en: 💭 What is a friend? A single soul dwelling in two bodies. © Aristotle
ru: 💭 Что такое друг? Единая душа, обитающая в двух телах.
en: 💭 Small rooms or dwellings discipline the mind, large ones weaken it. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Маленькие комнаты или жилища дисциплинируют ум, большие - ослабляют его.
en: 💭 A happy man is too satisfied with the present to dwell too much on the future. © Albert Einstein
ru: 💭 Счастливый человек слишком доволен настоящим, чтобы слишком зацикливаться на будущем.
en: 💭 You might belong in Gryffindor where dwell the brave at heart. Their daring nerve and chivalry set Gryffindors apart. © J.K. Rowling
ru: 💭 Возможно, вы принадлежите к Гриффиндору, где живут храбрые сердцем люди. Смелость и рыцарство отличают гриффиндорцев друг от друга.