💭 Цитаты на английском со словом dim
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 And the light by which she had read the book filled with troubles, falsehoods, sorrow, and evil, flared up more brightly than ever before, lighted up for her all that had been in darkness, flickered, began to grow dim, and was quenched forever. © Leo Tolstoy
ru: 💭 И свет, при котором она читала книгу, полную бед, лжи, горя и зла, вспыхнул ярче, чем когда-либо прежде, осветил для нее все, что было во тьме, замерцал, начал тускнеть и погас навсегда.
en: 💭 Dreams shed light on the dim places where reason itself has yet to voyage. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Сны проливают свет на те темные места, куда еще не добрался сам разум.
en: 💭 Success: that’s the mystery. Virtue: that’s what’s inexplicable. To fail, you merely have to cultivate a few bad habits. You just have to bide your time. And once someone has spent enough time cultivating bad habits and biding their time, they are much diminished. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Успех - вот в чем тайна. Добродетель - вот что необъяснимо. Чтобы потерпеть неудачу, нужно всего лишь развить в себе несколько вредных привычек. Вам просто нужно выждать время. И как только кто-то потратит достаточно времени на культивирование вредных привычек и выжидание подходящего момента, их количество значительно уменьшится.
en: 💭 To fail, you merely have to cultivate a few bad habits. You just have to bide your time. And once someone has spent enough time cultivating bad habits and biding their time, they are much diminished. Much of what they could have been has dissipated, and much of the less that they have become is now real. Things fall apart, of their own accord, but the sins of men speed their degeneration. And then comes the flood. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Чтобы потерпеть неудачу, вам нужно всего лишь развить в себе несколько вредных привычек. Вам просто нужно выждать время. И если человек потратил достаточно времени на культивирование вредных привычек и выжидание подходящего момента, они значительно уменьшаются. Многое из того, чем они могли бы быть, исчезло, и многое из того, чем они стали, стало реальностью. Все рушится само по себе, но грехи людей ускоряют их вырождение. И тогда приходит потоп.
en: 💭 I have learned to pay attention to dreams, not least because of my training as a clinical psychologist. Dreams shed light on the dim places where reason itself has yet to voyage. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Я научился обращать внимание на сны, не в последнюю очередь благодаря своему образованию клинического психолога. Сны проливают свет на те темные места, куда еще не добрался разум.
en: 💭 A person that started in to carry a cat home by the tail was gitting knowledge that was always going to be useful to him, and warn’t ever going to grow dim or doubtful. © Mark Twain
ru: 💭 Человек, который начал таскать кошку домой за хвост, получал знания, которые всегда были ему полезны и никогда не потускнели бы и не вызывали сомнений.
en: 💭 So love is the recognition of oneness in a world of duality. This is the birth of God into the world of form. Love makes the world less worldly, less dense, more transparent to the divine dimension, the light of consciousness itself. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Итак, любовь - это осознание единства в мире дуальности. Это рождение Бога в мире формы. Любовь делает мир менее мирским, менее плотным, более прозрачным для божественного измерения, света самого сознания.
en: 💭 It is through gratitude for the present moment that the spiritual dimension of life opens up. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Именно благодаря благодарности за настоящий момент открывается духовное измерение жизни.
en: 💭 The inclination to aggression constitutes the greatest impediment to civilization. © Sigmund Freud
ru: 💭 Склонность к агрессии представляет собой величайшее препятствие на пути цивилизации.
en: 💭 For imitation is natural to man from his infancy. Man differs from other animals particularly in this, that he is imitative, and acquires his rudiments of knowledge in this way; besides, the delight in it is universal. © Aristotle
ru: 💭 Ибо подражание свойственно человеку с младенчества. Человек отличается от других животных, в частности, тем, что он склонен к подражанию и таким образом приобретает зачатки знаний; кроме того, удовольствие от этого является всеобщим.
en: 💭 A thousand candles can be lighted from the flame of one candle, and the life of the candle will not be shortened. Happiness can be spread without diminishing that of yourself. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 От пламени одной свечи можно зажечь тысячу свечей, и срок ее службы не сократится. Счастье можно распространять, не принижая его в себе.
en: 💭 Inner darkness, which we call ignorance, is the root of suffering. The more inner light that comes, the more darkness will diminish. This is the only way to achieve salvation or nirvana. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Внутренняя тьма, которую мы называем невежеством, является корнем страдания. Чем больше внутреннего света приходит, тем больше тьмы рассеивается. Это единственный способ достичь спасения или нирваны.
en: 💭 Darkness is absence of light. Shadow is diminution of light. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Темнота - это отсутствие света. Тень - это уменьшение света.
en: 💭 The beginnings and ends of shadow lie between the light and darkness and may be infinitely diminished and infinitely increased. Shadow is the means by which bodies display their form. The forms of bodies could not be understood in detail but for shadow. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Начало и конец тени лежат между светом и тьмой и могут бесконечно уменьшаться и бесконечно увеличиваться. Тень - это средство, с помощью которого тела проявляют свою форму. Формы тел невозможно было бы понять в деталях, если бы не тень.
en: 💭 I see a pattern, but my imagination cannot picture the maker of that pattern. I see a clock, but I cannot envision the clockmaker. The human mind is unable to conceive of the four dimensions, so how can it conceive of a God, before whom a thousand years and a thousand dimensions are as one? © Albert Einstein
ru: 💭 Я вижу узор, но мое воображение не может представить создателя этого узора. Я вижу часы, но не могу представить часовщика. Человеческий разум неспособен постичь четыре измерения, так как же он может постичь Бога, перед которым тысяча лет и тысяча измерений равны одному?