Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом dig

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. Love looks not with the eyes, but with the mind, And therefore is winged Cupid painted blind. Nor hath Love’s mind of any judgment taste; Wings and no eyes figure unheedy haste.
en: 💭 Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. Love looks not with the eyes, but with the mind, And therefore is winged Cupid painted blind. Nor hath Love’s mind of any judgment taste; Wings and no eyes figure unheedy haste. © William Shakespeare
ru: 💭 Низменным и мерзким вещам, которым нет числа, Любовь может придать форму и достоинство. Любовь смотрит не глазами, а разумом, и поэтому ее можно сравнить с крылатым Купидоном, изображенным слепым. И разум Любви не склонен к суждениям; Крылья без глаз означают нездоровую поспешность.

My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late! Prodigious birth of love it is to me, That I must love a loathed enemy.
en: 💭 My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late! Prodigious birth of love it is to me, That I must love a loathed enemy. © William Shakespeare
ru: 💭 Моя единственная любовь возникла из моей единственной ненависти! Слишком рано я увидел неизвестное и слишком поздно узнал! Удивительное рождение любви - для меня это то, что я должен любить ненавистного врага.

Virtue itself turns vice, being misapplied, And vice sometime by action dignified.
en: 💭 Virtue itself turns vice, being misapplied, And vice sometime by action dignified. © William Shakespeare
ru: 💭 Добродетель сама по себе превращается в порок, если ее неправильно применять, А порок иногда становится достойным поступком.

Rummaging in our souls, we often dig up something that ought to have lain there unnoticed.
en: 💭 Rummaging in our souls, we often dig up something that ought to have lain there unnoticed. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Роясь в своей душе, мы часто откапываем то, что должно было бы лежать там незамеченным.

I must have a prodigious amount of mind; it takes me as much as a week, sometimes, to make it up!
en: 💭 I must have a prodigious amount of mind; it takes me as much as a week, sometimes, to make it up! © Mark Twain
ru: 💭 Должно быть, у меня огромный ум; иногда у меня уходит целая неделя на то, чтобы все это придумать!

To those human beings who are of any concern to me, I wish suffering, desolation, sickness, ill treatment, indignities, profound self-contempt, the torture of self-mistrust, and the wretchedness of the vanquished.
en: 💭 To those human beings who are of any concern to me, I wish suffering, desolation, sickness, ill treatment, indignities, profound self-contempt, the torture of self-mistrust, and the wretchedness of the vanquished. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Тем людям, которые хоть как-то связаны со мной, я желаю страданий, отчаяния, болезней, жестокого обращения, унижений, глубокого презрения к себе, мучений от неверия в себя и жалости побежденных.

A man of knowledge has no honor, no dignity, no family, no name, no country...
en: 💭 A man of knowledge has no honor, no dignity, no family, no name, no country... © Carlos Castaneda
ru: 💭 У человека знания нет ни чести, ни достоинства, ни семьи, ни имени, ни страны...

Dignity does not consist in possessing honors, but in the consciousness that we deserve them.
en: 💭 Dignity does not consist in possessing honors, but in the consciousness that we deserve them. © Aristotle
ru: 💭 Достоинство заключается не в обладании почестями, а в сознании того, что мы их заслуживаем.

The ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances.
en: 💭 The ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances. © Aristotle
ru: 💭 Идеальный мужчина переносит жизненные невзгоды с достоинством и изяществом, извлекая максимум пользы из обстоятельств.

Those that deem politics beneath their dignity are doomed to be governed by those of lesser talents.
en: 💭 Those that deem politics beneath their dignity are doomed to be governed by those of lesser talents. © Aristotle
ru: 💭 Те, кто считает политику ниже своего достоинства, обречены на то, чтобы ими управляли люди с меньшими талантами.

All food must be capable of being digested, and that what produces digestion is warmth; that is why everything that has soul in it possesses warmth.
en: 💭 All food must be capable of being digested, and that what produces digestion is warmth; that is why everything that has soul in it possesses warmth. © Aristotle
ru: 💭 Любая пища должна быть способна к перевариванию, и то, что вызывает переваривание, - это тепло; вот почему все, в чем есть душа, обладает теплом.

A plea for the spinning wheel is a plea for recognizing the dignity of labour.
en: 💭 A plea for the spinning wheel is a plea for recognizing the dignity of labour. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Призыв к прялке - это призыв к признанию достоинства труда.

To forget how to dig the earth and to tend the soil is to forget ourselves.
en: 💭 To forget how to dig the earth and to tend the soil is to forget ourselves. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Забыть, как копать землю и ухаживать за ней, - значит забыть самих себя.

It is beneath human dignity to lose one’s individuality and become a mere cog in the machine.
en: 💭 It is beneath human dignity to lose one’s individuality and become a mere cog in the machine. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Это ниже человеческого достоинства - потерять свою индивидуальность и стать простым винтиком в механизме.

No power on this earth can destroy the thirst for human dignity.
en: 💭 No power on this earth can destroy the thirst for human dignity. © Nelson Mandela
ru: 💭 Никакая сила на этой земле не может уничтожить жажду человеческого достоинства.

Any man or institution that tries to rob me of my dignity will lose.
en: 💭 Any man or institution that tries to rob me of my dignity will lose. © Nelson Mandela
ru: 💭 Любой человек или организация, которые попытаются лишить меня моего достоинства, проиграют.

We speak here of the challenge of the dichotomies of war and peace, violence and non-violence, racism and human dignity, oppression and repression and liberty and human rights, poverty and freedom from want.
en: 💭 We speak here of the challenge of the dichotomies of war and peace, violence and non-violence, racism and human dignity, oppression and repression and liberty and human rights, poverty and freedom from want. © Nelson Mandela
ru: 💭 Мы говорим здесь о проблеме дихотомий войны и мира, насилия и ненасилия, расизма и человеческого достоинства, угнетения и репрессий, свободы и прав человека, бедности и свободы от нужды.

Compassionate people are geniuses in the art of living, more necessary to the dignity, security, and joy of humanity than the discoverers of knowledge.
en: 💭 Compassionate people are geniuses in the art of living, more necessary to the dignity, security, and joy of humanity than the discoverers of knowledge. © Albert Einstein
ru: 💭 Сострадательные люди - это гении в искусстве жизни, которые более необходимы для достоинства, безопасности и радости человечества, чем первооткрыватели знаний.

Only morality in our actions can give beauty and dignity to life.
en: 💭 Only morality in our actions can give beauty and dignity to life. © Albert Einstein
ru: 💭 Только нравственность в наших поступках может придать жизни красоту и достоинство.

Remember, if the time should come when you have to make a choice between what is right and what is easy, remember what happened to a boy who was good, and kind, and brave, because he strayed across the path of Lord Voldemort. Remember Cedric Diggory.
en: 💭 Remember, if the time should come when you have to make a choice between what is right and what is easy, remember what happened to a boy who was good, and kind, and brave, because he strayed across the path of Lord Voldemort. Remember Cedric Diggory. © J.K. Rowling
ru: 💭 Помните, если настанет время, когда вам придется делать выбор между правильным и легким, вспомните, что случилось с мальчиком, который был хорошим, добросердечным и храбрым, потому что он встал на пути лорда Волдеморта. Вспомните Седрика Диггори.

Cedric Diggory was an extremely handsome boy of around seventeen. He was Captain and Seeker of the Hufflepuff House Quidditch team at Hogwarts.
en: 💭 Cedric Diggory was an extremely handsome boy of around seventeen. He was Captain and Seeker of the Hufflepuff House Quidditch team at Hogwarts. © J.K. Rowling
ru: 💭 Седрик Диггори был чрезвычайно красивым мальчиком лет семнадцати. Он был капитаном и ловцом команды Хаффлпаффа по квиддичу в Хогвартсе.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.