Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом desire

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
Nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts.
en: 💭 Nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts. © J.K. Rowling
ru: 💭 Не что иное, как самое глубокое, самое отчаянное желание наших сердец.

Stars, hide your fires; Let not light see my black and deep desires.
en: 💭 Stars, hide your fires; Let not light see my black and deep desires. © William Shakespeare
ru: 💭 Звезды, спрячьте свое пламя; Пусть свет не видит моих черных и глубоких желаний.

Boredom: the desire for desires.
en: 💭 Boredom: the desire for desires. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Скука: стремление к желаниям.

When the suffering of another creature causes you to feel pain, do not submit to the initial desire to flee from the suffering one, but on the contrary, come closer, as close as you can to her who suffers, and try to help her.
en: 💭 When the suffering of another creature causes you to feel pain, do not submit to the initial desire to flee from the suffering one, but on the contrary, come closer, as close as you can to her who suffers, and try to help her. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Когда страдание другого существа причиняет вам боль, не поддавайтесь первоначальному желанию убежать от страдающего, а наоборот, подойдите ближе, как можно ближе к той, кто страдает, и постарайтесь помочь ей.

When you feel the desire for power, you should stay in solitude for some time.
en: 💭 When you feel the desire for power, you should stay in solitude for some time. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Когда вы чувствуете стремление к власти, вам следует некоторое время побыть в одиночестве.

He soon felt that the fulfillment of his desires gave him only one grain of the mountain of happiness he had expected. This fulfillment showed him the eternal error men make in imagining that their happiness depends on the realization of their desires.
en: 💭 He soon felt that the fulfillment of his desires gave him only one grain of the mountain of happiness he had expected. This fulfillment showed him the eternal error men make in imagining that their happiness depends on the realization of their desires. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Вскоре он почувствовал, что исполнение его желаний дало ему лишь крупицу того огромного счастья, которого он ожидал. Это исполнение показало ему вечную ошибку, которую совершают люди, воображая, что их счастье зависит от осуществления их желаний.

We must not only cease our present desire for the growth of the state, but we must desire its decrease, its weakening.
en: 💭 We must not only cease our present desire for the growth of the state, but we must desire its decrease, its weakening. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Мы должны не только отказаться от нашего нынешнего стремления к росту государства, но и желать его уменьшения, его ослабления.

So, attend carefully to your posture. Quit drooping and hunching around. Speak your mind. Put your desires forward, as if you had a right to them – at least the same right as others. Walk tall and gaze forthrightly ahead. Dare to be dangerous. Encourage the serotonin to flow plentifully through the neural pathways desperate for its calming influence.
en: 💭 So, attend carefully to your posture. Quit drooping and hunching around. Speak your mind. Put your desires forward, as if you had a right to them – at least the same right as others. Walk tall and gaze forthrightly ahead. Dare to be dangerous. Encourage the serotonin to flow plentifully through the neural pathways desperate for its calming influence. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Поэтому внимательно следите за своей осанкой. Перестаньте сутулиться. Высказывайте свое мнение. Высказывайте свои желания так, как будто у вас есть на них право – по крайней мере, такое же, как у других. Держитесь прямо и смотрите прямо перед собой. Осмеливайтесь быть опасным. Стимулируйте обильное поступление серотонина по нервным путям, отчаянно нуждающимся в его успокаивающем воздействии.

Put your desires forward, as if you had a right to them – at least the same right as others.
en: 💭 Put your desires forward, as if you had a right to them – at least the same right as others. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Выдвигайте свои желания вперед, как будто у вас есть на них право – по крайней мере, такое же, как у других.

It isn’t precisely that people will fight for what they believe. They will fight, instead, to maintain the match between what they believe, what they expect, and what they desire.
en: 💭 It isn’t precisely that people will fight for what they believe. They will fight, instead, to maintain the match between what they believe, what they expect, and what they desire. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Дело не в том, что люди будут бороться за то, во что они верят. Вместо этого они будут бороться за то, чтобы поддерживать соответствие между тем, во что они верят, чего они ожидают, и тем, чего они желают.

Hating life, despising life – even for the genuine pain that life inflicts – merely serves to make life itself worse, unbearably worse. There is no genuine protest in that. There is no goodness in that, only the desire to produce suffering, for the sake of suffering. That is the very essence of evil. People who come to that kind of thinking are one step from total mayhem.
en: 💭 Hating life, despising life – even for the genuine pain that life inflicts – merely serves to make life itself worse, unbearably worse. There is no genuine protest in that. There is no goodness in that, only the desire to produce suffering, for the sake of suffering. That is the very essence of evil. People who come to that kind of thinking are one step from total mayhem. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Ненависть к жизни, презрение к жизни – даже за ту подлинную боль, которую она причиняет, – лишь делают саму жизнь хуже, невыносимо хуже. В этом нет искреннего протеста. В этом нет ничего хорошего, только желание причинять страдания ради страдания. В этом сама суть зла. Люди, которые приходят к такому мышлению, находятся в одном шаге от полного хаоса.

People who live by the same code are rendered mutually predictable to one another. They act in keeping with each other’s expectations and desires. They can cooperate. They can even compete peacefully, because everyone knows what to expect from everyone else. A shared belief system, partly psychological, partly acted out, simplifies everyone – in their own eyes, and in the eyes of others.
en: 💭 People who live by the same code are rendered mutually predictable to one another. They act in keeping with each other’s expectations and desires. They can cooperate. They can even compete peacefully, because everyone knows what to expect from everyone else. A shared belief system, partly psychological, partly acted out, simplifies everyone – in their own eyes, and in the eyes of others. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Люди, живущие по одним и тем же правилам, становятся взаимно предсказуемыми друг для друга. Они действуют в соответствии с ожиданиями и желаниями друг друга. Они могут сотрудничать. Они могут даже мирно конкурировать, потому что каждый знает, чего ожидать от другого. Общая система убеждений, отчасти психологическая, отчасти реализуемая на практике, упрощает каждого – как в своих собственных глазах, так и в глазах других.

Focus more on your desire than on your doubt, and the dream will take care of itself.
en: 💭 Focus more on your desire than on your doubt, and the dream will take care of itself. © Mark Twain
ru: 💭 Сосредоточьтесь больше на своем желании, чем на своих сомнениях, и мечта осуществится сама собой.

The desire to annoy no one, to harm no one, can equally well be the sign of a just as of an anxious disposition.
en: 💭 The desire to annoy no one, to harm no one, can equally well be the sign of a just as of an anxious disposition. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Желание никому не досаждать, не причинять вреда с одинаковым успехом может быть признаком как просто тревожного характера, так и предрасположенности.

Life is the will to power; our natural desire to dominate and reshape the world to fit our own preferences and assert our personal strength to the fullest degree.
en: 💭 Life is the will to power; our natural desire to dominate and reshape the world to fit our own preferences and assert our personal strength to the fullest degree. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Жизнь - это воля к власти; наше естественное желание доминировать и перекраивать мир в соответствии с нашими собственными предпочтениями и максимально использовать нашу личную силу.

Ultimately, it is the desire, not the desired, that we love.
en: 💭 Ultimately, it is the desire, not the desired, that we love. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 В конечном счете, мы любим именно желание, а не желаемое.

Desire presses ever forward unsubdued.
en: 💭 Desire presses ever forward unsubdued. © Sigmund Freud
ru: 💭 Неукротимое желание всегда устремляется вперед.

Where such men love they have no desire and where they desire they cannot love.
en: 💭 Where such men love they have no desire and where they desire they cannot love. © Sigmund Freud
ru: 💭 Там, где такие люди любят, у них нет желания, а там, где они желают, они не могут любить.

Creativity is an attempt to resolve a conflict generated by unexpressed biological impulses, such that unfulfilled desires are the driving force of the imagination, and they fuel our dreams and daydreams.
en: 💭 Creativity is an attempt to resolve a conflict generated by unexpressed biological impulses, such that unfulfilled desires are the driving force of the imagination, and they fuel our dreams and daydreams. © Sigmund Freud
ru: 💭 Творчество - это попытка разрешить конфликт, порожденный невыраженными биологическими импульсами, так что неосуществленные желания являются движущей силой воображения и подпитывают наши мечты и грезы наяву.

Religion is an illusion and it derives its strength from the fact that it falls in with our instinctual desires.
en: 💭 Religion is an illusion and it derives its strength from the fact that it falls in with our instinctual desires. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия - это иллюзия, и она черпает свою силу из того факта, что соответствует нашим инстинктивным желаниям.

The tension between the harsh super-ego and the ego that is subjected to it, is called by us the sense of guilt; it expresses itself as a need for punishment. Civilization, therefore, obtains mastery over the individual’s dangerous desire for aggression by weakening and disarming it and by setting up an agency within him to watch over it, like a garrison in a conquered city.
en: 💭 The tension between the harsh super-ego and the ego that is subjected to it, is called by us the sense of guilt; it expresses itself as a need for punishment. Civilization, therefore, obtains mastery over the individual’s dangerous desire for aggression by weakening and disarming it and by setting up an agency within him to watch over it, like a garrison in a conquered city. © Sigmund Freud
ru: 💭 Напряжение между суровым супер-эго и тем эго, которое ему подчиняется, мы называем чувством вины; оно выражается как потребность в наказании. Таким образом, цивилизация овладевает опасным стремлением индивида к агрессии, ослабляя и разоружая его и создавая внутри него орган, который будет следить за ним, подобно гарнизону в завоеванном городе.

The little child is above all shameless, and during its early years it evinces definite pleasure in displaying its body and especially its sexual organs. A counterpart to this desire which is to be considered as perverse, the curiosity to see other persons’ genitals, probably appears first in the later years of childhood when the hindrance of the feeling of shame has already reached a certain development.
en: 💭 The little child is above all shameless, and during its early years it evinces definite pleasure in displaying its body and especially its sexual organs. A counterpart to this desire which is to be considered as perverse, the curiosity to see other persons’ genitals, probably appears first in the later years of childhood when the hindrance of the feeling of shame has already reached a certain development. © Sigmund Freud
ru: 💭 Маленький ребенок прежде всего бесстыден, и в первые годы жизни он с явным удовольствием демонстрирует свое тело и особенно половые органы. Противоположное этому желанию, которое следует рассматривать как извращенное, любопытство к осмотру гениталий других людей, вероятно, впервые появляется в более поздние годы детства, когда препятствие в виде чувства стыда уже достигло определенного развития.

Do you know at this very moment you are surrounded by eternity? And do you know that you can use that eternity if you so desire?
en: 💭 Do you know at this very moment you are surrounded by eternity? And do you know that you can use that eternity if you so desire? © Carlos Castaneda
ru: 💭 Знаете ли вы, что в этот самый момент вы окружены вечностью? И знаете ли вы, что можете использовать эту вечность, если пожелаете?

I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his enemies.
en: 💭 I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his enemies. © Aristotle
ru: 💭 Я считаю более храбрым того, кто преодолевает свои желания, чем того, кто побеждает своих врагов.

All human actions have one or more of these seven causes: chance, nature, compulsion, habit, reason, passion, and desire.
en: 💭 All human actions have one or more of these seven causes: chance, nature, compulsion, habit, reason, passion, and desire. © Aristotle
ru: 💭 Все человеческие поступки имеют одну или несколько из этих семи причин: случай, природа, принуждение, привычка, разум, страсть и желание.

All men by nature desire knowledge.
en: 💭 All men by nature desire knowledge. © Aristotle
ru: 💭 Все люди по своей природе стремятся к знаниям.

Wonder implies the desire to learn.
en: 💭 Wonder implies the desire to learn. © Aristotle
ru: 💭 Удивление подразумевает желание учиться.

The law is reason unaffected by desire.
en: 💭 The law is reason unaffected by desire. © Aristotle
ru: 💭 Закон - это разум, не подверженный влиянию желания.

Yes the truth is that men’s ambition and their desire to make money are among the most frequent causes of deliberate acts of injustice.
en: 💭 Yes the truth is that men’s ambition and their desire to make money are among the most frequent causes of deliberate acts of injustice. © Aristotle
ru: 💭 Да, правда в том, что амбиции людей и их желание заработать деньги являются одними из наиболее частых причин преднамеренной несправедливости.

It is of the nature of desire not to be satisfied, and most men live only for the gratification of it.
en: 💭 It is of the nature of desire not to be satisfied, and most men live only for the gratification of it. © Aristotle
ru: 💭 Природа желания такова, что оно не может быть удовлетворено, и большинство людей живут только ради его удовлетворения.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.