💭 Цитаты на английском со словом deed
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Some believe it is only great power that can hold evil in check, but that is not what I have found. It is the small everyday deeds of ordinary folk that keep the darkness at bay. Small acts of kindness and love. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Некоторые верят, что только великая сила может обуздать зло, но я обнаружил, что это не так. Именно маленькие повседневные поступки обычных людей сдерживают тьму. Маленькие проявления доброты и любви.
en: 💭 Deeds will not be less valiant because they are unpraised. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Поступки не станут менее доблестными из-за того, что они не заслуживают похвалы.
en: 💭 The world is indeed full of peril, and in it there are many dark places; but still there is much that is fair, and though in all lands love is now mingled with grief, it grows perhaps the greater. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Мир действительно полон опасностей, и в нем много темных мест, но все же есть много прекрасного, и хотя во всех странах любовь сейчас смешана с горем, оно, возможно, становится еще сильнее.
en: 💭 Let this be the hour when we draw swords together. Fell deeds awake. Now for wrath, now for ruin, and the red dawn. Forth, Eorlingas! © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Пусть это будет час, когда мы вместе обнажим мечи. Свершатся великие дела. Теперь для гнева, теперь для разрушения и красного рассвета. Вперед, Эорлинги!
en: 💭 The consequences of our actions are always so complicated, so diverse, that predicting the future is a very difficult business indeed. © J.K. Rowling
ru: 💭 Последствия наших действий всегда настолько сложны, настолько разнообразны, что предсказать будущее действительно очень сложно.
en: 💭 How far that little candle throws his beams! So shines a good deed in a weary world. © William Shakespeare
ru: 💭 Как далеко простирает свои лучи эта маленькая свечка! Так сияет доброе дело в утомленном мире.
en: 💭 For sweetest things turn sourest by their deeds; Lillies that fester smell far worse than weeds. © William Shakespeare
ru: 💭 Ибо самые сладкие вещи становятся самыми кислыми из-за их поступков; гниющие лилии пахнут гораздо хуже сорняков.
en: 💭 People’s good deeds we write in water. The evil deeds are etched in brass. © William Shakespeare
ru: 💭 Добрые дела людей мы записываем на воде. Злые дела выгравированы на меди.
en: 💭 He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe. © William Shakespeare
ru: 💭 Тот, кто действительно твой друг, поможет тебе в твоей нужде: Если ты будешь горевать, он заплачет; Если ты проснешься, он не сможет уснуть: Так Он разделит с тобой всякое горе в сердце. Это верные признаки, по которым можно отличить верного друга от льстивого врага.
en: 💭 My life had come to a sudden stop. I was able to breathe, to eat, to drink, to sleep. I could not, indeed help doing so; but there was no real life in me. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Моя жизнь внезапно остановилась. Я был в состоянии дышать, есть, пить, спать. Я ничего не мог с этим поделать, но во мне не было настоящей жизни.
en: 💭 Prayer is addressed to the personal God, not because he is personal indeed, I know for certain that he is not personal, because personality is limitation, while God is unlimited. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Молитва обращена к личному Богу не потому, что он действительно личностен, я точно знаю, что он не личностен, потому что личность - это ограничение, в то время как Бог безграничен.
en: 💭 That same brutal principle of unequal distribution applies outside the financial domain – indeed, anywhere that creative production is required. The majority of scientific papers are published by a very small group of scientists. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Тот же жестокий принцип неравномерного распределения применим и за пределами финансовой сферы – фактически везде, где требуется творческое производство. Большинство научных работ публикуются очень небольшой группой ученых.
en: 💭 Time isn’t precious at all, because it is an illusion. What you perceive as precious is not time but the one point that is out of time: the Now. That is precious indeed. The more you are focused on time – past and future – the more you miss the Now, the most precious thing there is. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Время совсем не ценно, потому что это иллюзия. То, что вы воспринимаете как драгоценное, - это не время, а единственная точка, которая находится вне времени: настоящее. Это действительно ценно. Чем больше вы сосредоточены на времени – прошлом и будущем, – тем больше вы упускаете Настоящее, самое ценное, что есть на свете.
en: 💭 I was in darkness, but I took three steps and found myself in paradise. The first step was a good thought, the second, a good word; and the third, a good deed. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Я был во тьме, но сделал три шага и оказался в раю. Первым шагом была хорошая мысль, вторым - доброе слово, а третьим - доброе дело.
en: 💭 A belligerent state permits itself every such misdeed, every such act of violence, as would disgrace the individual. © Sigmund Freud
ru: 💭 Воюющее государство позволяет себе все подобные проступки, все такие акты насилия, которые позорят личность.
en: 💭 Indeed, the great Leonardo (da Vinci) remained like a child for the whole of his life in more than one way. It is said that all great men are bound to retain some infantile part. Even as an adult he continued to play, and this was another reason why he often appeared uncanny and incomprehensible to his contemporaries. © Sigmund Freud
ru: 💭 Действительно, великий Леонардо (да Винчи) на протяжении всей своей жизни оставался похожим на ребенка во многих отношениях. Говорят, что все великие люди неизбежно сохраняют какую-то инфантильность. Даже став взрослым, он продолжал играть, и это было еще одной причиной, по которой он часто казался своим современникам странным и непостижимым.
en: 💭 As regards intellectual work it remains a fact, indeed, that great decisions in the realm of thought and momentous discoveries and solutions of problems are only possible to an individual, working in solitude. © Sigmund Freud
ru: 💭 Что касается интеллектуальной работы, то фактом остается то, что великие решения в области мышления, важные открытия и решения проблем возможны только для человека, работающего в одиночестве.
en: 💭 Think about it: what weakens us is feeling offended by the deeds and misdeeds of our fellow men. Our self-importance requires that we spend most of our lives offended by someone. © Carlos Castaneda
ru: 💭 Подумайте об этом: то, что ослабляет нас, - это чувство обиды из-за поступков и проступков наших ближних. Наше чувство собственной важности требует, чтобы мы проводили большую часть своей жизни, обижаясь на кого-то.
en: 💭 Always aim at complete harmony of thought and word and deed. Always aim at purifying your thoughts and everything will be well. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Всегда стремитесь к полной гармонии мыслей, слов и поступков. Всегда стремитесь к очищению своих мыслей, и все будет хорошо.
en: 💭 Manliness consists not in bluff, bravado or loneliness. It consists in daring to do the right thing and facing consequences whether it is in matters social, political or other. It consists in deeds not words. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Мужественность заключается не в блефе, браваде или одиночестве. Она заключается в смелости поступать правильно и сталкиваться с последствиями, будь то в социальных, политических или иных вопросах. Она заключается в поступках, а не в словах.
en: 💭 This sense of wonder is the mark of the philosopher. Philosophy indeed has no other origin. © Socrates
ru: 💭 Это чувство удивления - отличительная черта философа. Философия действительно не имеет иного происхождения.
en: 💭 Fame is the perfume of heroic deeds. © Socrates
ru: 💭 Слава - это аромат героических деяний.
en: 💭 For this fear of death is indeed the pretense of wisdom, and not real wisdom, being the appearance of knowing the unknown; since no one knows whether death, which they in their fear apprehend to be the greatest evil, may not be the greatest good. © Socrates
ru: 💭 Ибо этот страх смерти на самом деле является притворством мудрости, а не настоящей мудростью, являющейся видимостью знания неизвестного; поскольку никто не знает, может ли смерть, которую они в своем страхе воспринимают как величайшее зло, быть величайшим благом.
en: 💭 Such is of the course of deeds that move the wheels of the world: small hands do them because they must, while the eyes of the great are elsewhere. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Таков порядок действий, приводящих в движение колеса мира: маленькие руки совершают их потому, что должны, в то время как глаза великих устремлены куда-то еще.