💭 Цитаты на английском со словом cup
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Love looks not with the eyes, but with the mind, And therefore is winged Cupid painted blind. © William Shakespeare
ru: 💭 Любовь смотрит не глазами, а разумом, и поэтому крылатый Купидон изображен слепым.
en: 💭 Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. Love looks not with the eyes, but with the mind, And therefore is winged Cupid painted blind. Nor hath Love’s mind of any judgment taste; Wings and no eyes figure unheedy haste. © William Shakespeare
ru: 💭 Низменным и мерзким вещам, которым нет числа, Любовь может придать форму и достоинство. Любовь смотрит не глазами, а разумом, и поэтому ее можно сравнить с крылатым Купидоном, изображенным слепым. И разум Любви не склонен к суждениям; Крылья без глаз означают нездоровую поспешность.
en: 💭 Some Cupid kills with arrows, some with traps. © William Shakespeare
ru: 💭 Кого-то Купидон убивает стрелами, кого-то ловушками.
en: 💭 Yet but three come one more. Two of both kinds make up four. Ere she comes curst and sad. Cupid is a knavish lad. Thus to make poor females mad. © William Shakespeare
ru: 💭 Но на смену трем приходит еще одна. Двое из обоих видов составляют четыре. Прежде чем она придет, злая и печальная. Купидон - плутоватый малый. Чтобы свести с ума бедных женщин.
en: 💭 There is another, closely allied form of conversation, where neither speaker is listening in the least to the other. Instead, each is using the time occupied by the current speaker to conjure up what he or she will say next, which will often be something off-topic, because the person anxiously waiting to speak has not been listening. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Существует еще одна, тесно связанная с ней форма общения, при которой ни один из говорящих совершенно не слушает другого. Вместо этого каждый использует время, отведенное текущему оратору, чтобы придумать, что он или она скажет дальше, что часто бывает не по теме, потому что человек, с нетерпением ожидающий выступления, не слушает.
en: 💭 We eternally inhabit order, surrounded by chaos. We eternally occupy known territory, surrounded by the unknown. We experience meaningful engagement when we mediate appropriately between them. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Мы вечно живем в порядке, окруженном хаосом. Мы вечно занимаем известную территорию, окруженную неизвестным. Мы испытываем значимое взаимодействие, когда надлежащим образом выступаем посредником между ними.
en: 💭 I am not aware, however, that patients suffering from traumatic neurosis are much occupied in their waking lives with memories of their accident. Perhaps they are more concerned with not thinking of it. © Sigmund Freud
ru: 💭 Однако мне неизвестно, что пациенты, страдающие травматическим неврозом, наяву сильно заняты воспоминаниями о произошедшем с ними несчастном случае. Возможно, они больше озабочены тем, чтобы не думать об этом.
en: 💭 There’s many a slip between the cup and the lip. © Aristotle
ru: 💭 Между чашечкой и выступом много зазоров.
en: 💭 One man cannot do right in one department of life whilst he is occupied in doing wrong in any other department. Life is one indivisible whole. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Один человек не может поступать правильно в одной сфере жизни, в то время как в любой другой он поступает неправильно. Жизнь - это единое неделимое целое.
en: 💭 Man sacrifices his health in order to make money. Then he sacrifices money to recuperate his health. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Человек жертвует своим здоровьем, чтобы заработать деньги. Затем он жертвует деньгами, чтобы поправить свое здоровье.
en: 💭 If the mind is tranquil and occupied with positive thoughts, the body will not easily fall prey to disease. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Если ум спокоен и занят позитивными мыслями, тело не так легко станет жертвой болезни.