Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом convince

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
It’s easier to fool people than to convince them that they have been fooled.
en: 💭 It’s easier to fool people than to convince them that they have been fooled. © Mark Twain
ru: 💭 Легче одурачить людей, чем убедить их в том, что их одурачили.

In the depths of my heart I can’t help being convinced that my dear fellow-men, with a few exceptions, are worthless.
en: 💭 In the depths of my heart I can’t help being convinced that my dear fellow-men, with a few exceptions, are worthless. © Sigmund Freud
ru: 💭 В глубине души я не могу отделаться от убеждения, что мои дорогие собратья, за редким исключением, ничего не стоят.

He that has eyes to see and ears to hear may convince himself that no mortal can keep a secret. If his lips are silent, he chatters with his fingertips; betrayal oozes out of him at every pore.
en: 💭 He that has eyes to see and ears to hear may convince himself that no mortal can keep a secret. If his lips are silent, he chatters with his fingertips; betrayal oozes out of him at every pore. © Sigmund Freud
ru: 💭 Тот, у кого есть глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать, может убедить себя, что ни один смертный не способен сохранить тайну. Если его губы молчат, он болтает кончиками пальцев; предательство сочится из каждой его поры.

Those who have eyes to see and ears to hear will soon convince themselves that mortals cannot hide any secret.
en: 💭 Those who have eyes to see and ears to hear will soon convince themselves that mortals cannot hide any secret. © Sigmund Freud
ru: 💭 Те, у кого есть глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать, скоро убедятся, что смертные не могут скрыть никакой тайны.

We have become convinced that it is better to avoid such symbolic disguisings of the truth in what we tell children and not to withhold from them a knowledge of the true state of affairs commensurate with their intellectual level.
en: 💭 We have become convinced that it is better to avoid such symbolic disguisings of the truth in what we tell children and not to withhold from them a knowledge of the true state of affairs commensurate with their intellectual level. © Sigmund Freud
ru: 💭 Мы убедились, что лучше избегать такого символического искажения истины в том, что мы говорим детям, и не скрывать от них знания об истинном положении дел, соизмеримого с их интеллектуальным уровнем.

We don’t need anyone to teach us sorcery, because there is really nothing to learn. What we need is a teacher to convince us that there is incalculable power at our fingertips. What a strange paradox!
en: 💭 We don’t need anyone to teach us sorcery, because there is really nothing to learn. What we need is a teacher to convince us that there is incalculable power at our fingertips. What a strange paradox! © Carlos Castaneda
ru: 💭 Нам не нужно, чтобы кто-то учил нас колдовству, потому что на самом деле учиться нечему. Нам нужен учитель, который убедил бы нас в том, что в наших руках находится неисчислимая сила. Какой странный парадокс!

For me the world is weird because it is stupendous, awesome, mysterious, unfathomable; my interest has been to convince you that you must assume responsibility for being here...
en: 💭 For me the world is weird because it is stupendous, awesome, mysterious, unfathomable; my interest has been to convince you that you must assume responsibility for being here... © Carlos Castaneda
ru: 💭 Для меня мир странный, потому что он огромен, внушителен, таинственен, непостижим; мой интерес состоял в том, чтобы убедить вас, что вы должны взять на себя ответственность за то, что находитесь здесь...

All who have meditated on the art of governing mankind have been convinced that the fate of empires depends on the education of youth.
en: 💭 All who have meditated on the art of governing mankind have been convinced that the fate of empires depends on the education of youth. © Aristotle
ru: 💭 Все, кто размышлял об искусстве управления человечеством, были убеждены, что судьба империй зависит от воспитания молодежи.

The challenge today is to convince people of the value of truth, honesty, compassion and a concern for others.
en: 💭 The challenge today is to convince people of the value of truth, honesty, compassion and a concern for others. © Dalai Lama XIV
ru: 💭 Задача сегодня состоит в том, чтобы убедить людей в ценности правды, честности, сострадания и заботы о других.

The partisan when he is engaged in a dispute, cares nothing about the rights of the question, but is anxious only to convince his hearers of his own assertions.
en: 💭 The partisan when he is engaged in a dispute, cares nothing about the rights of the question, but is anxious only to convince his hearers of his own assertions. © Socrates
ru: 💭 Сторонник, когда он вовлечен в спор, не заботится о правоте вопроса, а стремится только убедить своих слушателей в своих собственных утверждениях.

Religion has actually convinced people that there’s an invisible man living in the sky.
en: 💭 Religion has actually convinced people that there’s an invisible man living in the sky. © George Carlin
ru: 💭 Религия на самом деле убедила людей в том, что на небе живет человек-невидимка.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.