Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом civil

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
When I was young I used to read about the decline of Western civilization, and I decided it was something I would like to make a contribution to.
en: 💭 When I was young I used to read about the decline of Western civilization, and I decided it was something I would like to make a contribution to. © George Carlin
ru: 💭 Когда я был молод, я часто читал об упадке западной цивилизации и решил, что это то, в чем я хотел бы внести свой вклад.

The lessons of history would suggest that civilisations move in cycles. You can track that back quite far – the Babylonians, the Sumerians, followed by the Egyptians, the Romans, China. We’re obviously in a very upward cycle right now, and hopefully that remains the case. But it may not.
en: 💭 The lessons of history would suggest that civilisations move in cycles. You can track that back quite far – the Babylonians, the Sumerians, followed by the Egyptians, the Romans, China. We’re obviously in a very upward cycle right now, and hopefully that remains the case. But it may not. © Elon Musk
ru: 💭 Уроки истории говорят о том, что цивилизации развиваются циклически. Вы можете проследить это довольно далеко – вавилоняне, шумеры, за которыми следуют египтяне, римляне, Китай. Очевидно, что сейчас мы находимся в очень восходящем цикле, и, надеюсь, так оно и останется. Но может и не получиться.

Every mode of transport that we use – whether it’s planes, trains, automobiles, bikes, horses – is reusable, but not rockets. So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
en: 💭 Every mode of transport that we use – whether it’s planes, trains, automobiles, bikes, horses – is reusable, but not rockets. So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization. © Elon Musk
ru: 💭 Каждый вид транспорта, которым мы пользуемся, – будь то самолеты, поезда, автомобили, велосипеды, лошади – пригоден для повторного использования, но не ракеты. Поэтому мы должны решить эту проблему, чтобы стать космической цивилизацией.

In order for us to have a future that’s exciting and inspiring, it has to be one where we’re a space-bearing civilization.
en: 💭 In order for us to have a future that’s exciting and inspiring, it has to be one where we’re a space-bearing civilization. © Elon Musk
ru: 💭 Для того чтобы у нас было захватывающее и вдохновляющее будущее, мы должны стать космической цивилизацией.

The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world Should have shook lions into civil streets, And citizens to their dens.
en: 💭 The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world Should have shook lions into civil streets, And citizens to their dens. © William Shakespeare
ru: 💭 Разрушение столь важной вещи должно было вызвать еще больший резонанс: круглый мир должен был вытряхнуть львов на улицы, а граждан - в их логова.

The only time no ever means no in the absence of violence is when it is uttered by one civilized person to another.
en: 💭 The only time no ever means no in the absence of violence is when it is uttered by one civilized person to another. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Единственный раз, когда "нет" означает "нет" в отсутствие насилия, это когда один цивилизованный человек говорит это другому.

And the story suggests something more: unchaperoned, and left to our own untutored judgment, we are quick to aim low and worship qualities that are beneath us – in this case, an artificial animal that brings out our own animal instincts in a completely unregulated way. The old Hebrew story makes it clear how the ancients felt about our prospects for civilized behaviour in the absence of rules that seek to elevate our gaze and raise our standards.
en: 💭 And the story suggests something more: unchaperoned, and left to our own untutored judgment, we are quick to aim low and worship qualities that are beneath us – in this case, an artificial animal that brings out our own animal instincts in a completely unregulated way. The old Hebrew story makes it clear how the ancients felt about our prospects for civilized behaviour in the absence of rules that seek to elevate our gaze and raise our standards. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 И эта история наводит на мысль о чем–то большем: оставленные без присмотра и предоставленные самим себе, мы склонны стремиться к низменности и поклоняться качествам, которые ниже нас, - в данном случае искусственному животному, которое совершенно неконтролируемым образом проявляет наши собственные животные инстинкты. Древнееврейская история ясно показывает, как древние относились к нашим перспективам цивилизованного поведения в отсутствие правил, которые направлены на то, чтобы возвысить наш взгляд и стандарты.

I prefer the company of animals more than the company of humans. Certainly, a wild animal is cruel. But to be merciless is the privilege of civilized humans.
en: 💭 I prefer the company of animals more than the company of humans. Certainly, a wild animal is cruel. But to be merciless is the privilege of civilized humans. © Sigmund Freud
ru: 💭 Я предпочитаю общество животных, а не людей. Конечно, дикие животные жестоки. Но быть безжалостным - привилегия цивилизованных людей.

The first requisite of civilization is that of justice.
en: 💭 The first requisite of civilization is that of justice. © Sigmund Freud
ru: 💭 Первое условие цивилизации - это справедливость.

The liberty of the individual is no gift of civilization. It was greatest before there was any civilization.
en: 💭 The liberty of the individual is no gift of civilization. It was greatest before there was any civilization. © Sigmund Freud
ru: 💭 Свобода личности не является даром цивилизации. Она была величайшей еще до того, как появилась какая-либо цивилизация.

Civilization began the first time an angry person cast a word instead of a rock.
en: 💭 Civilization began the first time an angry person cast a word instead of a rock. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цивилизация началась с того момента, когда разгневанный человек впервые бросил слово вместо камня.

A civilization which leaves so large a number of its participants unsatisfied and drives them into revolt neither has nor deserves the prospect of a lasting existence.
en: 💭 A civilization which leaves so large a number of its participants unsatisfied and drives them into revolt neither has nor deserves the prospect of a lasting existence. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цивилизация, которая оставляет столь большое число своих участников неудовлетворенными и подталкивает их к бунту, не имеет и не заслуживает перспективы длительного существования.

The different religions have never overlooked the part played by the sense of guilt in civilization. What is more, they come forward with a claim... to save mankind from this sense of guilt, which they call sin.
en: 💭 The different religions have never overlooked the part played by the sense of guilt in civilization. What is more, they come forward with a claim... to save mankind from this sense of guilt, which they call sin. © Sigmund Freud
ru: 💭 Различные религии никогда не упускали из виду ту роль, которую играет чувство вины в цивилизации. Более того, они заявляют, что... хотят избавить человечество от этого чувства вины, которое они называют грехом.

The price we pay for our advance in civilization is a loss of happiness through the heightening of the sense of guilt.
en: 💭 The price we pay for our advance in civilization is a loss of happiness through the heightening of the sense of guilt. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цена, которую мы платим за наше продвижение в цивилизации, - это потеря счастья из-за усиления чувства вины.

The first human who hurled an insult instead of a stone was the founder of civilization.
en: 💭 The first human who hurled an insult instead of a stone was the founder of civilization. © Sigmund Freud
ru: 💭 Первый человек, который бросил оскорбление вместо камня, был основателем цивилизации.

Beauty has no obvious use; nor is there any clear cultural necessity for it. Yet civilization could not do without it.
en: 💭 Beauty has no obvious use; nor is there any clear cultural necessity for it. Yet civilization could not do without it. © Sigmund Freud
ru: 💭 Красота не имеет очевидного применения, и в ней нет явной культурной необходимости. И все же цивилизация не могла обойтись без нее.

The inclination to aggression constitutes the greatest impediment to civilization.
en: 💭 The inclination to aggression constitutes the greatest impediment to civilization. © Sigmund Freud
ru: 💭 Склонность к агрессии представляет собой величайшее препятствие на пути цивилизации.

Civilized society is perpetually menaced with disintegration through this primary hostility of men towards one another.
en: 💭 Civilized society is perpetually menaced with disintegration through this primary hostility of men towards one another. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цивилизованному обществу постоянно угрожает распад из-за этой изначальной враждебности людей друг к другу.

Civilized people have exchanged some part of their chances of happiness for a measure of security.
en: 💭 Civilized people have exchanged some part of their chances of happiness for a measure of security. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цивилизованные люди променяли какую-то часть своих шансов на счастье на некоторую степень безопасности.

The tension between the harsh super-ego and the ego that is subjected to it, is called by us the sense of guilt; it expresses itself as a need for punishment. Civilization, therefore, obtains mastery over the individual’s dangerous desire for aggression by weakening and disarming it and by setting up an agency within him to watch over it, like a garrison in a conquered city.
en: 💭 The tension between the harsh super-ego and the ego that is subjected to it, is called by us the sense of guilt; it expresses itself as a need for punishment. Civilization, therefore, obtains mastery over the individual’s dangerous desire for aggression by weakening and disarming it and by setting up an agency within him to watch over it, like a garrison in a conquered city. © Sigmund Freud
ru: 💭 Напряжение между суровым супер-эго и тем эго, которое ему подчиняется, мы называем чувством вины; оно выражается как потребность в наказании. Таким образом, цивилизация овладевает опасным стремлением индивида к агрессии, ослабляя и разоружая его и создавая внутри него орган, который будет следить за ним, подобно гарнизону в завоеванном городе.

Civilization is a process in the service of Eros, whose purpose is to combine single human individuals, and after that families, then races, peoples and nations, into one great unity, the unity of mankind. Why this has to happen, we do not know; the work of Eros is precisely this.
en: 💭 Civilization is a process in the service of Eros, whose purpose is to combine single human individuals, and after that families, then races, peoples and nations, into one great unity, the unity of mankind. Why this has to happen, we do not know; the work of Eros is precisely this. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цивилизация - это процесс на службе Эроса, цель которого состоит в объединении отдельных человеческих индивидуумов, а затем семей, затем рас, народов и наций в одно великое единство, единство человечества. Почему это должно произойти, мы не знаем; работа Эроса заключается именно в этом.

No matter how much restriction civilization imposes on the individual, he nevertheless finds some way to circumvent it. Wit is the best safety valve modern man has evolved; the more civilization, the more repression, the more need there is for wit.“.
en: 💭 No matter how much restriction civilization imposes on the individual, he nevertheless finds some way to circumvent it. Wit is the best safety valve modern man has evolved; the more civilization, the more repression, the more need there is for wit.“. © Sigmund Freud
ru: 💭 Независимо от того, сколько ограничений накладывает цивилизация на человека, он, тем не менее, находит способ обойти их. Остроумие - лучший предохранительный клапан, который развил современный человек; чем больше цивилизации, тем больше репрессий, тем больше потребность в остроумии“..

The price of civilization is instinctual renunciation.
en: 💭 The price of civilization is instinctual renunciation. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цена цивилизации - отказ от инстинктов.

Civilization runs a greater risk if we maintain our present attitude to religion than if we give it up.
en: 💭 Civilization runs a greater risk if we maintain our present attitude to religion than if we give it up. © Sigmund Freud
ru: 💭 Цивилизация подвергается большему риску, если мы сохраним наше нынешнее отношение к религии, чем если мы откажемся от нее.

Our ability to reach unity in diversity will be the beauty and the test of our civilization.
en: 💭 Our ability to reach unity in diversity will be the beauty and the test of our civilization. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Наша способность достигать единства в многообразии станет красотой и испытанием для нашей цивилизации.

Civil disobedience becomes a sacred duty when the state has become lawless or corrupt. And a citizen who barters with such a state shares in its corruption and lawlessness.
en: 💭 Civil disobedience becomes a sacred duty when the state has become lawless or corrupt. And a citizen who barters with such a state shares in its corruption and lawlessness. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Гражданское неповиновение становится священным долгом, когда государство становится беззаконным или коррумпированным. И гражданин, который заключает сделки с таким государством, участвует в его коррупции и беззаконии.

Truth, purity, self-control, firmness, fearlessness, humility, unity, peace, and renunciation – these are the inherent qualities of a civil resister.
en: 💭 Truth, purity, self-control, firmness, fearlessness, humility, unity, peace, and renunciation – these are the inherent qualities of a civil resister. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Правдивость, чистота, самоконтроль, твердость, бесстрашие, смирение, единство, мир и самоотречение – вот неотъемлемые качества участника гражданского сопротивления.

This must be a world of democracy and respect for human rights, a world freed from the horrors of poverty, hunger, deprivation and ignorance, relieved of the threat and the scourge of civil wars and external aggression and unburdened of the great tragedy of millions forced to become refugees.
en: 💭 This must be a world of democracy and respect for human rights, a world freed from the horrors of poverty, hunger, deprivation and ignorance, relieved of the threat and the scourge of civil wars and external aggression and unburdened of the great tragedy of millions forced to become refugees. © Nelson Mandela
ru: 💭 Это должен быть мир демократии и уважения прав человека, мир, избавленный от ужасов нищеты, голода, лишений и невежества, избавленный от угрозы и бедствий гражданских войн и внешней агрессии и не обремененный великой трагедией миллионов людей, вынужденных стать беженцами.

We will never be an advanced civilization as long as rain showers can delay the launching of a space rocket.
en: 💭 We will never be an advanced civilization as long as rain showers can delay the launching of a space rocket. © George Carlin
ru: 💭 Мы никогда не станем развитой цивилизацией до тех пор, пока ливневые дожди могут задерживать запуск космической ракеты.

How is it possible to have a civil war?
en: 💭 How is it possible to have a civil war? © George Carlin
ru: 💭 Как вообще возможна гражданская война?

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.