Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом childhood

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
I cannot think of any need in childhood as strong as the need for a father’s protection.
en: 💭 I cannot think of any need in childhood as strong as the need for a father’s protection. © Sigmund Freud
ru: 💭 Я не могу представить себе более сильной потребности в детстве, чем потребность в отцовской защите.

A piece of creative writing, like a day-dream, is a continuation of, and a substitute for, what was once the play of childhood.
en: 💭 A piece of creative writing, like a day-dream, is a continuation of, and a substitute for, what was once the play of childhood. © Sigmund Freud
ru: 💭 Художественное произведение, подобное грезам наяву, является продолжением и заменой того, что когда-то было игрой детства.

That which he projects ahead of him as his ideal, is merely his substitute for the lost narcissism of his childhood – the time when he was his own ideal.
en: 💭 That which he projects ahead of him as his ideal, is merely his substitute for the lost narcissism of his childhood – the time when he was his own ideal. © Sigmund Freud
ru: 💭 То, что он проецирует перед собой как свой идеал, является всего лишь заменой утраченного нарциссизма его детства – времени, когда он сам был своим идеалом.

Our fascination with gold is related to the fantasies of early childhood.
en: 💭 Our fascination with gold is related to the fantasies of early childhood. © Sigmund Freud
ru: 💭 Наше увлечение золотом связано с фантазиями раннего детства.

The little child is above all shameless, and during its early years it evinces definite pleasure in displaying its body and especially its sexual organs. A counterpart to this desire which is to be considered as perverse, the curiosity to see other persons’ genitals, probably appears first in the later years of childhood when the hindrance of the feeling of shame has already reached a certain development.
en: 💭 The little child is above all shameless, and during its early years it evinces definite pleasure in displaying its body and especially its sexual organs. A counterpart to this desire which is to be considered as perverse, the curiosity to see other persons’ genitals, probably appears first in the later years of childhood when the hindrance of the feeling of shame has already reached a certain development. © Sigmund Freud
ru: 💭 Маленький ребенок прежде всего бесстыден, и в первые годы жизни он с явным удовольствием демонстрирует свое тело и особенно половые органы. Противоположное этому желанию, которое следует рассматривать как извращенное, любопытство к осмотру гениталий других людей, вероятно, впервые появляется в более поздние годы детства, когда препятствие в виде чувства стыда уже достигло определенного развития.

Happiness is the belated fulfilment of a prehistoric wish. For this reason wealth brings so little happiness. Money was not a childhood wish.
en: 💭 Happiness is the belated fulfilment of a prehistoric wish. For this reason wealth brings so little happiness. Money was not a childhood wish. © Sigmund Freud
ru: 💭 Счастье - это запоздалое исполнение давнего желания. По этой причине богатство приносит так мало счастья. Деньги не были детским желанием.

In so doing, the idea forces itself upon him that religion is comparable to a childhood neurosis, and he is optimistic enough to suppose that mankind will surmount this neurotic phase, just as so many children grow out of their similar neurosis.
en: 💭 In so doing, the idea forces itself upon him that religion is comparable to a childhood neurosis, and he is optimistic enough to suppose that mankind will surmount this neurotic phase, just as so many children grow out of their similar neurosis. © Sigmund Freud
ru: 💭 При этом ему приходит в голову мысль, что религию можно сравнить с детским неврозом, и он достаточно оптимистичен, чтобы полагать, что человечество преодолеет эту невротическую фазу точно так же, как многие дети вырастают из своего подобного невроза.

The habits we form from childhood make no small difference, but rather they make all the difference.
en: 💭 The habits we form from childhood make no small difference, but rather they make all the difference. © Aristotle
ru: 💭 Привычки, которые мы формируем с детства, имеют немаловажное значение, скорее, они имеют решающее значение.

In childhood be modest, in youth temperate, in adulthood just, and in old age prudent.
en: 💭 In childhood be modest, in youth temperate, in adulthood just, and in old age prudent. © Socrates
ru: 💭 В детстве будьте скромны, в юности умеренны, в зрелом возрасте справедливы, а в старости благоразумны.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.