💭 Цитаты на английском со словом child
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 If you want your children to be intelligent, read them fairy tales. If you want them to be more intelligent, read them more fairy tales. © Albert Einstein
ru: 💭 Если вы хотите, чтобы ваши дети были умными, читайте им сказки. Если вы хотите, чтобы они были более умными, читайте им больше сказок.
en: 💭 Do not grow old, no matter how long you live. Never cease to stand like curious children before the Great Mystery into which we were born. © Albert Einstein
ru: 💭 Не старейте, сколько бы вы ни прожили. Никогда не переставайте стоять, как любопытные дети, перед Великой Тайной, в которой мы родились.
en: 💭 I was a loner as a child. I had an imaginary friend – I didn’t bother with him. © George Carlin
ru: 💭 В детстве я был одиночкой. У меня был воображаемый друг – я не обращал на него внимания.
en: 💭 Children are not our future, and I can prove it with my usual, flawless logic. Children can’t be our future, because by the time the future arrives, they won’t be children anymore, so blow me! © George Carlin
ru: 💭 Дети - это не наше будущее, и я могу доказать это с помощью своей обычной, безупречной логики. Дети не могут быть нашим будущим, потому что к тому времени, когда это будущее наступит, они уже не будут детьми, так что разрази меня гром!
en: 💭 Snape’s patronus was a doe,? said Harry, ’the same as my mother’s because he loved her for nearly all of his life, from when they were children. © J.K. Rowling
ru: 💭 Патронусом Снейпа была олениха? сказал Гарри, - такой же, как у моей матери, потому что он любил ее почти всю свою жизнь, с тех пор, как они были детьми.
en: 💭 As a child I would just question things... © Elon Musk
ru: 💭 В детстве я просто подвергал все сомнению...
en: 💭 My children didn’t choose to be born, I chose to have children. They owe me nothing, I owe them everything. © Elon Musk
ru: 💭 Мои дети не выбирали своего рождения, это я выбрала иметь детей. Они мне ничего не должны, я им обязана всем.
en: 💭 It is a wise father who knows his own child. © William Shakespeare
ru: 💭 Это мудрый отец, который знает своего собственного ребенка.
en: 💭 From the child of five to myself is but a step. But from the newborn baby to the child of five is an appalling distance. © Leo Tolstoy
ru: 💭 От пятилетнего ребенка до меня самого всего один шаг. Но от новорожденного младенца до пятилетнего ребенка - огромное расстояние.
en: 💭 We live in this world like a child who enters a room where a clever person is speaking. The child did not hear the beginning of the speech, and he leaves before the end; and there are certain things which he hears but does not understand. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Мы живем в этом мире, как ребенок, который заходит в комнату, где выступает умный человек. Ребенок не расслышал начала речи и уходит, не дослушав ее до конца; и есть определенные вещи, которые он слышит, но не понимает.
en: 💭 When we do not love, we sleep, we are children of the dust – but love, and you are a god, you are pure, as on the first day of creation. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Когда мы не любим, мы спим, мы дети праха – но люби, и ты бог, ты чист, как в первый день творения.
en: 💭 It is the primary duty of parents to make their children socially desirable. That will provide the child with opportunity, self-regard, and security. It’s more important even than fostering individual identity. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Главная обязанность родителей - сделать своих детей желанными для общества. Это обеспечит ребенку возможности, самоуважение и безопасность. Это даже важнее, чем воспитание индивидуальности.
en: 💭 Question for parents: do you want to make your children safe, or strong? © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Вопрос к родителям: вы хотите сделать своих детей безопасными или сильными?
en: 💭 One of the problems with being relatively wealthy if you are a parent is that you cannot provide your children with necessity. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Одна из проблем, связанных с относительным благосостоянием родителей, заключается в том, что вы не можете обеспечить своих детей всем необходимым.
en: 💭 To stand up straight with your shoulders back means building the ark that protects the world from the flood, guiding your people through the desert after they have escaped tyranny, making your way away from comfortable home and country, and speaking the prophetic word to those who ignore the widows and children. It means shouldering the cross that marks the X, the place where you and Being intersect so terribly. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Стоять прямо, расправив плечи, означает строить ковчег, который защитит мир от потопа, вести свой народ через пустыню после того, как он спасся от тирании, покидать уютный дом и страну и говорить пророческое слово тем, кто игнорирует вдов и детей. Это значит взвалить на плечи крест, отмечающий точку X, место, где ты и Бытие так ужасно пересекаются.
en: 💭 Don’t cast pearls before swine, as the old saying goes. And you might think that’s harsh. But training your child not to sleep, and rewarding him with the antics of a creepy puppet? That’s harsh too. You pick your poison, and I’ll pick mine. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Как гласит старая пословица, не метай бисер перед свиньями. Возможно, вам это покажется грубым. Но приучать своего ребенка не спать и награждать его выходками жуткой марионетки? Это тоже жестоко. Вы выбираете свой яд, а я буду выбирать свой.
en: 💭 Thus, not only is the state supporting one-sided radicalism, it is also supporting indoctrination. We do not teach our children that the world is flat. Neither should we teach them unsupported ideologically-predicated theories about the nature of men and women – or the nature of hierarchy. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Таким образом, государство не только поддерживает односторонний радикализм, но и поддерживает идеологическую обработку. Мы не учим наших детей тому, что мир плоский. Мы также не должны преподавать им неподдерживаемые идеологически обоснованные теории о природе мужчин и женщин или о природе иерархии.
en: 💭 If a child has not been taught to behave properly by the age of four, it will forever be difficult for him or her to make friends. The research literature is quite clear on this. This matters, because peers are the primary source of socialization after the age of four. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Если к четырем годам ребенка не научили правильно себя вести, ему всегда будет трудно заводить друзей. В научной литературе на этот счет есть достаточно ясные указания. Это важно, потому что сверстники являются основным источником социализации после достижения четырехлетнего возраста.
en: 💭 If a child has not been taught to behave properly by the age of four, it will forever be difficult for him or her to make friends. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Если к четырем годам ребенка не научили правильно себя вести, ему всегда будет трудно заводить друзей.
en: 💭 But a woman should not look after a man, because she must look after children, and a man should not be a child. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Но женщина не должна заботиться о мужчине, потому что она должна заботиться о детях, а мужчина не должен быть ребенком.
en: 💭 We assume that rules will irremediably inhibit what would otherwise be the boundless and intrinsic creativity of our children, even though the scientific literature clearly indicates, first, that creativity beyond the trivial is shockingly rare96 and, second, that strict limitations facilitate rather than inhibit creative achievement. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Мы предполагаем, что правила будут непоправимо препятствовать тому, что в противном случае было бы безграничной и присущей нашим детям креативностью, даже несмотря на то, что научная литература ясно указывает, во-первых, на то, что креативность, выходящая за рамки тривиального, поразительно редка96 и, во-вторых, что строгие ограничения скорее способствуют, чем препятствуют творческим достижениям.
en: 💭 You should be careful, therefore, to live your life fully, and marriage and children and grandchildren, and all the trouble and heartbreak that accompanies all of that, is much of what life has to offer. Miss it at your great peril. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Поэтому вам следует быть осторожными, чтобы прожить свою жизнь полноценно, и брак, и дети, и внуки, и все неприятности и разбитые сердца, которые сопровождают все это, - это многое из того, что может предложить жизнь. Упускать это рискованно.
en: 💭 On top of all that is the general complexity of life, complicating the search for clarity. Consider the question “What really happened?” say, in a failed marriage, divorce, and child-custody battle. The answer to that query is so complex that settling the disagreements frequently requires court evaluation and multi-party assessment. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Вдобавок ко всему, это общая сложность жизни, затрудняющая поиск ясности. Подумайте над вопросом “Что произошло на самом деле?” скажем, в случае неудачного брака, развода или борьбы за опеку над детьми. Ответ на этот вопрос настолько сложен, что для урегулирования разногласий часто требуется судебная и многосторонняя оценка.
en: 💭 In every real man a child is hidden that wants to play. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 В каждом настоящем мужчине скрывается ребенок, который хочет играть.
en: 💭 I cannot think of any need in childhood as strong as the need for a father’s protection. © Sigmund Freud
ru: 💭 Я не могу представить себе более сильной потребности в детстве, чем потребность в отцовской защите.
en: 💭 It is not attention that the child is seeking, but love. © Sigmund Freud
ru: 💭 Ребенок ищет не внимания, а любви.
en: 💭 A piece of creative writing, like a day-dream, is a continuation of, and a substitute for, what was once the play of childhood. © Sigmund Freud
ru: 💭 Художественное произведение, подобное грезам наяву, является продолжением и заменой того, что когда-то было игрой детства.
en: 💭 Anxiety in children is originally nothing other than an expression of the fact they are feeling the loss of the person they love. © Sigmund Freud
ru: 💭 Тревога у детей изначально является ничем иным, как выражением того факта, что они переживают потерю любимого человека.
en: 💭 Might we not say that every child at play behaves like a creative writer, in that he creates a world of his own, or, rather, rearranges the things of his world in a new way which pleases him? © Sigmund Freud
ru: 💭 Разве мы не можем сказать, что каждый ребенок во время игры ведет себя как творческий писатель, поскольку он создает свой собственный мир или, скорее, перестраивает предметы своего мира по-новому, так, как ему нравится?
en: 💭 What a distressing contrast there is between the radiant intelligence of the child and the feeble mentality of the average adult. © Sigmund Freud
ru: 💭 Какой удручающий контраст существует между блестящим интеллектом ребенка и слабой психикой среднестатистического взрослого.