💭 Цитаты на английском со словом came
💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
en: 💭 Everyone knew it was impossible, until a fool who didn’t know came along and did it. © Albert Einstein
ru: 💭 Все знали, что это невозможно, пока не появился дурак, который ничего не знал, и не сделал этого.
en: 💭 I have tried 99 times and have failed, but on the 100th time came success. © Albert Einstein
ru: 💭 Я пробовал 99 раз и потерпел неудачу, но на 100-й раз пришел успех.
en: 💭 And some things that should not have been forgotten were lost. History became legend. Legend became myth. And for two and a half thousand years, the ring? passed out of all knowledge. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 И некоторые вещи, которые не должны были быть забыты были потеряны. История стала легендой. Легенда стала мифом. И две с половиной тысячи лет кольцо? никто ничего не знал.
en: 💭 He found himself wondering at times, especially in the autumn, about the wild lands, and strange visions of mountains that he had never seen came into his dreams. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Временами, особенно осенью, он ловил себя на том, что задумывается о диких землях, и в его снах появлялись странные видения гор, которых он никогда не видел.
en: 💭 Rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life. © J.K. Rowling
ru: 💭 Каменное дно стало тем прочным фундаментом, на котором я перестроил свою жизнь заново.
en: 💭 I was set free, because my greatest fear had already been realized, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life. © J.K. Rowling
ru: 💭 Я был освобожден, потому что мой самый большой страх уже осуществился, и я все еще был жив, и у меня все еще была дочь, которую я обожал, и у меня была старая пишущая машинка, и грандиозная идея. И вот, дно стало прочным фундаментом, на котором я перестроил свою жизнь.
en: 💭 I came to the conclusion that we should aspire to increase the scope and scale of human consciousness in order to better understand what questions to ask. Really, the only thing that makes sense is to strive for greater collective enlightenment. © Elon Musk
ru: 💭 Я пришел к выводу, что мы должны стремиться к расширению сферы охвата и масштаба человеческого сознания, чтобы лучше понимать, какие вопросы задавать. На самом деле, единственное, что имеет смысл, - это стремиться к большему коллективному просветлению.
en: 💭 I was born in Africa. I came to California because it’s really where new technologies can be brought to fruition, and I don’t see a viable competitor. © Elon Musk
ru: 💭 Я родился в Африке. Я приехал в Калифорнию, потому что именно там можно реализовать новые технологии, и я не вижу достойного конкурента.
en: 💭 I think Tesla will most likely develop its own autopilot system for the car, as I think it should be camera-based, not Lidar-based. However, it is also possible that we do something jointly with Google. © Elon Musk
ru: 💭 Я думаю, что Tesla, скорее всего, разработает собственную систему автопилота для автомобиля, поскольку я думаю, что она должна быть основана на камере, а не на лидаре. Однако также возможно, что мы сделаем что-то совместно с Google.
en: 💭 In the case of Apple, they did originally do production internally, but then along came unbelievably good outsourced manufacturing from companies like Foxconn. We don’t have that in the rocket business. There’s no Foxconn in the rocket business. © Elon Musk
ru: 💭 В случае с Apple, изначально они занимались производством внутри компании, но затем появилось невероятно эффективное аутсорсинговое производство от таких компаний, как Foxconn. У нас нет такого в ракетном бизнесе. В ракетном бизнесе нет Foxconn.
en: 💭 For a few seconds they looked silently into each other’s eyes, and the distant and impossible suddenly became near, possible, and inevitable. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Несколько секунд они молча смотрели друг другу в глаза, и далекое и невозможное вдруг стало близким, возможным и неизбежным.
en: 💭 I came to understand, through the great George Orwell, that much of such thinking found its motivation in hatred of the rich and successful, instead of true regard for the poor. Besides, the socialists were more intrinsically capitalist than the capitalists. They believed just as strongly in money. They just thought that if different people had the money, the problems plaguing humanity would vanish. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Благодаря великому Джорджу Оруэллу я пришел к пониманию того, что многие из таких взглядов основаны на ненависти к богатым и успешным, а не на истинном уважении к бедным. Кроме того, социалисты по своей сути были более капиталистическими, чем сами капиталисты. Они так же сильно верили в деньги. Они просто думали, что если бы у разных людей были деньги, то проблемы, от которых страдает человечество, исчезли бы.
en: 💭 Collect a hundred, or a thousand, of those, and your life is miserable and your marriage doomed. Do not pretend you are happy with something if you are not, and if a reasonable solution might, in principle, be negotiated. Have the damn fight. Unpleasant as that might be in the moment, it is one less straw on the camel’s back. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Соберите сотню или тысячу таких примеров, и ваша жизнь станет невыносимой, а ваш брак обреченным. Не притворяйтесь, что вы чем-то довольны, если это не так, и если в принципе можно найти разумное решение. Сражайтесь, черт возьми. Как бы неприятно это ни было в данный момент, одной соломинкой на спине верблюда стало меньше.
en: 💭 Of course, my socialist colleagues and I weren’t out to hurt anyone – quite the reverse. We were out to improve things – but we were going to start with other people. I came to see the temptation in this logic, the obvious flaw, the danger – but could also see that it did not exclusively characterize socialism. Anyone who was out to change the world by changing others was to be regarded with suspicion. The temptations of such a position were too great to be resisted. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Конечно, мои коллеги–социалисты и я не хотели никому навредить - совсем наоборот. Мы стремились улучшить ситуацию, но мы собирались начать с других людей. Я увидел в этой логике соблазн, очевидный изъян, опасность, но также понял, что она присуща не только социализму. К любому, кто стремился изменить мир, изменяя других, следовало относиться с подозрением. Соблазны такой позиции были слишком велики, чтобы им можно было противостоять.
en: 💭 I couldn’t understand how belief systems could be so important to people that they were willing to risk the destruction of the world to protect them. I came to realize that shared belief systems made people intelligible to one another – and that the systems weren’t just about belief. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Я не мог понять, как системы верований могут быть настолько важны для людей, что они готовы рисковать разрушением мира, чтобы защитить их. Я пришел к пониманию того, что общие системы верований делают людей понятными друг другу – и что эти системы основаны не только на вере.
en: 💭 I overcame myself, the sufferer; I carried my own ashes to the mountains; I invented a brighter flame for myself. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Я преодолел себя, страдалец; я отнес свой собственный пепел в горы; я придумал для себя более яркое пламя.
en: 💭 My way of working was different years ago. I used to wait until an idea came to me. Now I go half-way to meet it, though I don’t know whether I find it any the quicker. © Sigmund Freud
ru: 💭 Несколько лет назад мой подход к работе был другим. Раньше я ждал, пока мне в голову не придет идея. Теперь я иду навстречу ей, хотя и не уверен, что найду ее быстрее.
en: 💭 The Mosaic religion had been a Father religion; Christianity became a Son religion. The old God, the Father, took second place; Christ, the Son, stood in His stead, just as in those dark times every son had longed to do. © Sigmund Freud
ru: 💭 Религия Моисея была религией Отца; христианство стало религией Сына. Древний Бог, Отец, отошел на второй план; Христос, Сын, занял Его место, как в те мрачные времена мечтал сделать каждый сын.
en: 💭 I became aware of my destiny: to belong to the critical minority as opposed to the unquestioning majority. © Sigmund Freud
ru: 💭 Я осознал свое предназначение: принадлежать к критически настроенному меньшинству в противовес не задающему вопросов большинству.
en: 💭 I came alone in this world, I have walked alone in the valley of the shadow of death, and I shall quit alone when the time comes. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Я пришел в этот мир один, я прошел в одиночестве долину смертной тени, и я уйду один, когда придет время.
en: 💭 MY greatest regret in life is that I never became the heavyweight boxing champion ofthe world. © Nelson Mandela
ru: 💭 Мое самое большое сожаление в жизни заключается в том, что я так и не стал чемпионом мира по боксу в тяжелом весе.
en: 💭 I was called a terrorist yesterday, but when I came out of jail, many people embraced me, including my enemies, and that is what I normally tell other people who say those who are struggling for liberation in their country are terrorists. © Nelson Mandela
ru: 💭 Вчера меня назвали террористом, но когда я вышел из тюрьмы, многие люди обняли меня, включая моих врагов, и это то, что я обычно говорю другим людям, которые называют террористами тех, кто борется за освобождение в своей стране.
en: 💭 All knowledge which ends in words will die as quickly as it came to life, with the exception of the written word: which is its mechanical part. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Все знания, которые заканчиваются словами, умрут так же быстро, как и появились на свет, за исключением письменного слова, которое является его механической частью.
en: 💭 A lot of times when they catch a guy who killed twenty-seven people, they say, He was a loner. Well, of course he was a loner; he killed everyone he came in contact with. © George Carlin
ru: 💭 Часто, когда ловят парня, убившего двадцать семь человек, говорят, что он был одиночкой. Ну, конечно, он был одиночкой; он убивал всех, с кем сталкивался.
en: 💭 And tears came before he could stop them, boiling hot then instantly freezing on his face, and what was the point in wiping them off? Or pretending? He let them fall. © J.K. Rowling
ru: 💭 И слезы хлынули прежде, чем он смог их остановить, обжигая, а затем мгновенно замерзая на его лице, и какой был смысл вытирать их? Или притворяться? Он позволил им пролиться.