Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом bear

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
May the wind under your wings bear you where the sun sails and the moon walks.
en: 💭 May the wind under your wings bear you where the sun sails and the moon walks. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Пусть ветер под твоими крыльями унесет тебя туда, где плывет солнце и гуляет луна.

Merlin’s beard.
en: 💭 Merlin’s beard. © J.K. Rowling
ru: 💭 Борода Мерлина.

In order for us to have a future that’s exciting and inspiring, it has to be one where we’re a space-bearing civilization.
en: 💭 In order for us to have a future that’s exciting and inspiring, it has to be one where we’re a space-bearing civilization. © Elon Musk
ru: 💭 Для того чтобы у нас было захватывающее и вдохновляющее будущее, мы должны стать космической цивилизацией.

He that hath a beard is more than a youth, and he that hath no beard is less than a man. He that is more than a youth is not for me, and he that is less than a man, I am not for him.
en: 💭 He that hath a beard is more than a youth, and he that hath no beard is less than a man. He that is more than a youth is not for me, and he that is less than a man, I am not for him. © William Shakespeare
ru: 💭 Тот, у кого есть борода, больше, чем юноша, а тот, у кого нет бороды, меньше, чем мужчина. Тот, кто больше, чем юноша, не для меня, а тот, кто меньше, чем мужчина, я не для него.

He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe.
en: 💭 He that is thy friend indeed, He will help thee in thy need: If thou sorrow, he will weep; If thou wake, he cannot sleep: Thus of every grief in heart He with thee does bear a part. These are certain signs to know Faithful friend from flattering foe. © William Shakespeare
ru: 💭 Тот, кто действительно твой друг, поможет тебе в твоей нужде: Если ты будешь горевать, он заплачет; Если ты проснешься, он не сможет уснуть: Так Он разделит с тобой всякое горе в сердце. Это верные признаки, по которым можно отличить верного друга от льстивого врага.

Your face, my thane, is as a book where men May read strange matters. To beguile the time, Look like the time; bear welcome in your eye, Your hand, your tongue: look like the innocent flower, But be the serpent under’t.
en: 💭 Your face, my thane, is as a book where men May read strange matters. To beguile the time, Look like the time; bear welcome in your eye, Your hand, your tongue: look like the innocent flower, But be the serpent under’t. © William Shakespeare
ru: 💭 Твое лицо, мой тан, как книга, в которой люди могут прочесть странные вещи. Чтобы обмануть время, выгляди как время; в твоих глазах, в твоих руках, в твоем языке - доброта; выгляди как невинный цветок, Но под ним будь змеей.

It seldom happens that a man changes his life through his habitual reasoning. No matter how fully he may sense the new plans and aims revealed to him by reason, he continues to plod along in old paths until his life becomes frustrating and unbearable – he finally makes the change only when his usual life can no longer be tolerated.
en: 💭 It seldom happens that a man changes his life through his habitual reasoning. No matter how fully he may sense the new plans and aims revealed to him by reason, he continues to plod along in old paths until his life becomes frustrating and unbearable – he finally makes the change only when his usual life can no longer be tolerated. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Редко случается, чтобы человек менял свою жизнь с помощью своих привычных рассуждений. Независимо от того, насколько полно он осознает новые планы и цели, открытые ему разумом, он продолжает брести по старым путям до тех пор, пока его жизнь не становится разочаровывающей и невыносимой – в конце концов, он решается на перемены только тогда, когда его привычная жизнь становится невыносимой.

The purpose of life is finding the largest burden that you can bear and bearing it.
en: 💭 The purpose of life is finding the largest burden that you can bear and bearing it. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Цель жизни - найти самое большое бремя, которое вы можете вынести, и нести его.

He whose life has a why can bear almost any how.
en: 💭 He whose life has a why can bear almost any how. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Тот, в чьей жизни есть "почему", может вынести почти любое "как".

Don’t underestimate the power of vision and direction. These are irresistible forces, able to transform what might appear to be unconquerable obstacles into traversable pathways and expanding opportunities. Strengthen the individual. Start with yourself. Take care with yourself. Define who you are. Refine your personality. Choose your destination and articulate your Being. As the great nineteenth-century German philosopher Friedrich Nietzsche so brilliantly noted, “He whose life has a why can bear almost any how.
en: 💭 Don’t underestimate the power of vision and direction. These are irresistible forces, able to transform what might appear to be unconquerable obstacles into traversable pathways and expanding opportunities. Strengthen the individual. Start with yourself. Take care with yourself. Define who you are. Refine your personality. Choose your destination and articulate your Being. As the great nineteenth-century German philosopher Friedrich Nietzsche so brilliantly noted, “He whose life has a why can bear almost any how. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Не стоит недооценивать силу видения и направления. Это непреодолимые силы, способные превратить то, что может показаться непреодолимыми препятствиями, в проходимые пути и расширяющие возможности. Укрепляйте личность. Начните с себя. Заботьтесь о себе. Определите, кто вы есть. Совершенствуйте свою личность. Выберите свое предназначение и сформулируйте свое бытие. Как блестяще заметил великий немецкий философ девятнадцатого века Фридрих Ницше, “Тот, в чьей жизни есть "почему", может вынести почти любое "как".

We require rules, standards, values – alone and together. We’re pack animals, beasts of burden. We must bear a load, to justify our miserable existence.
en: 💭 We require rules, standards, values – alone and together. We’re pack animals, beasts of burden. We must bear a load, to justify our miserable existence. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Нам нужны правила, стандарты, ценности – поодиночке и вместе. Мы вьючные животные. Мы должны нести бремя, чтобы оправдать свое жалкое существование.

We believe that in reducing the scope and importance of our errors, we are properly humble; in truth, we are merely unwilling to bear the weight of our true responsibility.
en: 💭 We believe that in reducing the scope and importance of our errors, we are properly humble; in truth, we are merely unwilling to bear the weight of our true responsibility. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Мы верим, что, уменьшая масштаб и важность наших ошибок, мы проявляем должное смирение; по правде говоря, мы просто не желаем нести бремя своей истинной ответственности.

We must bear a load, to justify our miserable existence.
en: 💭 We must bear a load, to justify our miserable existence. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Мы должны нести бремя, чтобы оправдать свое жалкое существование.

Hating life, despising life – even for the genuine pain that life inflicts – merely serves to make life itself worse, unbearably worse. There is no genuine protest in that. There is no goodness in that, only the desire to produce suffering, for the sake of suffering. That is the very essence of evil. People who come to that kind of thinking are one step from total mayhem.
en: 💭 Hating life, despising life – even for the genuine pain that life inflicts – merely serves to make life itself worse, unbearably worse. There is no genuine protest in that. There is no goodness in that, only the desire to produce suffering, for the sake of suffering. That is the very essence of evil. People who come to that kind of thinking are one step from total mayhem. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Ненависть к жизни, презрение к жизни – даже за ту подлинную боль, которую она причиняет, – лишь делают саму жизнь хуже, невыносимо хуже. В этом нет искреннего протеста. В этом нет ничего хорошего, только желание причинять страдания ради страдания. В этом сама суть зла. Люди, которые приходят к такому мышлению, находятся в одном шаге от полного хаоса.

Life without law remains chaotic, effectively intolerable. Life that is pure law becomes sterile, equally unbearable. The domination of chaos or sterility equally breeds murderous resentment and hatred.
en: 💭 Life without law remains chaotic, effectively intolerable. Life that is pure law becomes sterile, equally unbearable. The domination of chaos or sterility equally breeds murderous resentment and hatred. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Жизнь без закона остается хаотичной и фактически невыносимой. Жизнь, основанная на чистом законе, становится бесплодной и в равной степени невыносимой. Господство хаоса или стерильности в равной степени порождает убийственное негодование и ненависть.

Strengthen the individual. Start with yourself. Take care with yourself. Define who you are. Refine your personality. Choose your destination and articulate your Being. As the great nineteenth-century German philosopher Friedrich Nietzsche so brilliantly noted, “He whose life has a why can bear almost any how.
en: 💭 Strengthen the individual. Start with yourself. Take care with yourself. Define who you are. Refine your personality. Choose your destination and articulate your Being. As the great nineteenth-century German philosopher Friedrich Nietzsche so brilliantly noted, “He whose life has a why can bear almost any how. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Укрепляйте личность. Начните с себя. Заботьтесь о себе. Определите, кто вы есть. Совершенствуйте свою личность. Выберите свое предназначение и сформулируйте свою сущность. Как блестяще заметил великий немецкий философ девятнадцатого века Фридрих Ницше, “Тот, в чьей жизни есть "почему", может вынести почти любое "как".

I think often people come to the conclusion that life is meaningless because that’s a better conclusion to come to than the reverse; because if life is meaningless, well then, who cares what you do? But if life is meaningful – if what you do matters... then everything you do matters. And that puts a terrible responsibility on the individual. And I think that people are generally unwilling to bear that.
en: 💭 I think often people come to the conclusion that life is meaningless because that’s a better conclusion to come to than the reverse; because if life is meaningless, well then, who cares what you do? But if life is meaningful – if what you do matters... then everything you do matters. And that puts a terrible responsibility on the individual. And I think that people are generally unwilling to bear that. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Я думаю, что часто люди приходят к выводу, что жизнь бессмысленна, потому что к такому выводу лучше прийти, чем к обратному; потому что, если жизнь бессмысленна, тогда кому какое дело до того, что ты делаешь? Но если жизнь наполнена смыслом, если то, что ты делаешь, имеет значение... тогда все, что ты делаешь, имеет значение. И это налагает на человека огромную ответственность. И я думаю, что люди, как правило, не желают нести ее.

The fact is important enough to bear repeating: people organize their brains with conversation.
en: 💭 The fact is important enough to bear repeating: people organize their brains with conversation. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Этот факт достаточно важен, чтобы его можно было повторить: люди упорядочивают свой мозг с помощью разговора.

He who has a why to live for can bear almost any how.
en: 💭 He who has a why to live for can bear almost any how. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Тот, у кого есть "зачем", ради чего стоит жить, может вынести почти любое "как".

My formula for greatness in a human being is amor fati: that one wants nothing to be different, not forward, not backward, not in all eternity. Not merely bear what is necessary, still less conceal it – all idealism is mendaciousness in the face of what is necessary – but love it.
en: 💭 My formula for greatness in a human being is amor fati: that one wants nothing to be different, not forward, not backward, not in all eternity. Not merely bear what is necessary, still less conceal it – all idealism is mendaciousness in the face of what is necessary – but love it. © Friedrich Nietzsche
ru: 💭 Моя формула величия в человеке - amor fati: человек не хочет ничего менять, ни вперед, ни назад, ни во веки веков. Не просто терпеть то, что необходимо, и еще меньше скрывать это – любой идеализм есть ложь перед лицом того, что необходимо, – но любить это.

If the truth of religious doctrines is dependent on an inner experience that bears witness to the truth, what is one to make of the many people who do not have that experience?
en: 💭 If the truth of religious doctrines is dependent on an inner experience that bears witness to the truth, what is one to make of the many people who do not have that experience? © Sigmund Freud
ru: 💭 Если истинность религиозных доктрин зависит от внутреннего опыта, свидетельствующего об истине, то что же делать со многими людьми, у которых нет такого опыта?

The ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances.
en: 💭 The ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances. © Aristotle
ru: 💭 Идеальный мужчина переносит жизненные невзгоды с достоинством и изяществом, извлекая максимум пользы из обстоятельств.

The high-minded man does not bear grudges, for it is not the mark of a great soul to remember injuries, but to forget them.
en: 💭 The high-minded man does not bear grudges, for it is not the mark of a great soul to remember injuries, but to forget them. © Aristotle
ru: 💭 Благородный человек не держит зла, ибо отличительной чертой великой души является не память об обидах, а их забвение.

Suffering becomes beautiful when anyone bears great calamities with cheerfulness, not through insensibility but through greatness of mind.
en: 💭 Suffering becomes beautiful when anyone bears great calamities with cheerfulness, not through insensibility but through greatness of mind. © Aristotle
ru: 💭 Страдание становится прекрасным, когда кто-то переносит великие бедствия с радостью, не из-за бесчувственности, а из-за величия ума.

The beauty of the soul shines out when a man bears with composure one heavy mischance after another, not because he does not feel them, but because he is a man of high and heroic temper.
en: 💭 The beauty of the soul shines out when a man bears with composure one heavy mischance after another, not because he does not feel them, but because he is a man of high and heroic temper. © Aristotle
ru: 💭 Красота души проявляется тогда, когда человек хладнокровно переносит одно тяжелое несчастье за другим не потому, что он их не чувствует, а потому, что он человек высокого и героического нрава.

Gentleness is the ability to bear reproaches and slights with moderation, and not to embark on revenge quickly, and not to be easily provoked to anger, but be free from bitterness and contentiousness, having tranquility and stability in the spirit.
en: 💭 Gentleness is the ability to bear reproaches and slights with moderation, and not to embark on revenge quickly, and not to be easily provoked to anger, but be free from bitterness and contentiousness, having tranquility and stability in the spirit. © Aristotle
ru: 💭 Кротость - это способность умеренно переносить упреки и неуважение, не мстить сразу, не поддаваться легко раздражению, но быть свободным от горечи и раздоров, обладая спокойствием и устойчивостью духа.

If you’re going to be a bear, be a grizzly.
en: 💭 If you’re going to be a bear, be a grizzly. © Mahatma Gandhi
ru: 💭 Если ты собираешься стать медведем, будь гризли.

If our expectations, if our fondest prayers and dreams, are not realized then we should all bear in mind that the greatest glory of living lies not in never falling but in rising every time you fall.
en: 💭 If our expectations, if our fondest prayers and dreams, are not realized then we should all bear in mind that the greatest glory of living lies not in never falling but in rising every time you fall. © Nelson Mandela
ru: 💭 Если наши ожидания, если наши самые заветные молитвы и мечты не сбываются, тогда мы все должны помнить, что величайшее счастье жизни заключается не в том, чтобы никогда не падать, а в том, чтобы подниматься каждый раз, когда ты падаешь.

Poetry cannot block a bullet or still a sjambok, but it can bear witness to brutality-thereby cultivating a flower in a graveyard.
en: 💭 Poetry cannot block a bullet or still a sjambok, but it can bear witness to brutality-thereby cultivating a flower in a graveyard. © Nelson Mandela
ru: 💭 Поэзия не может защитить от пули или остановить удар, но она может свидетельствовать о жестокости - тем самым выращивая цветок на кладбище.

Beyond a doubt truth bears the same relation to falsehood as light to darkness.
en: 💭 Beyond a doubt truth bears the same relation to falsehood as light to darkness. © Leonardo da Vinci
ru: 💭 Вне всякого сомнения, истина имеет такое же отношение к лжи, как свет к тьме.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.