Инглиш
Бот
Открыть в ТГ

💭 Цитаты на английском со словом arrow

💡 Кликните на размытый текст для просмотра перевода цитаты на русский
War must be, while we defend our lives against a destroyer who would devour all; but I do not love the bright sword for its sharpness, nor the arrow for its swiftness, nor the warrior for his glory. I love only that which they defend.
en: 💭 War must be, while we defend our lives against a destroyer who would devour all; but I do not love the bright sword for its sharpness, nor the arrow for its swiftness, nor the warrior for his glory. I love only that which they defend. © J. R. R. Tolkien
ru: 💭 Война должна быть, пока мы защищаем свои жизни от разрушителя, который готов поглотить все; но я не люблю сверкающий меч за его остроту, стрелу - за ее быстроту, воина - за его славу. Я люблю только то, что они защищают.

Why, man, he doth bestride the narrow world Like a Colossus; and we petty men Walk under his huge legs, and peep about To find ourselves dishonourable graves.
en: 💭 Why, man, he doth bestride the narrow world Like a Colossus; and we petty men Walk under his huge legs, and peep about To find ourselves dishonourable graves. © William Shakespeare
ru: 💭 Что ж, человек, он восседает на узком мирке, как Колосс; а мы, мелкие люди, проходим под его огромными ногами и оглядываемся по сторонам, чтобы найти себе позорные могилы.

Some Cupid kills with arrows, some with traps.
en: 💭 Some Cupid kills with arrows, some with traps. © William Shakespeare
ru: 💭 Кого-то Купидон убивает стрелами, кого-то ловушками.

The law condemns and punishes only actions within certain definite and narrow limits; it thereby justifies, in a way, all similar actions that lie outside those limits.
en: 💭 The law condemns and punishes only actions within certain definite and narrow limits; it thereby justifies, in a way, all similar actions that lie outside those limits. © Leo Tolstoy
ru: 💭 Закон осуждает и карает только действия в определенных и узких пределах; тем самым он в некотором смысле оправдывает все аналогичные действия, выходящие за эти пределы.

We require routine and tradition. That’s order. Order can become excessive, and that’s not good, but chaos can swamp us, so we drown – and that is also not good. We need to stay on the straight and narrow path.
en: 💭 We require routine and tradition. That’s order. Order can become excessive, and that’s not good, but chaos can swamp us, so we drown – and that is also not good. We need to stay on the straight and narrow path. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Нам нужны рутина и традиции. Это порядок. Порядок может стать чрезмерным, и это нехорошо, но хаос может захлестнуть нас, и мы утонем, и это тоже нехорошо. Нам нужно оставаться на прямом и узком пути.

Confront the chaos of Being. Take aim against a sea of troubles. Specify your destination, and chart your course. Admit to what you want. Tell those around you who you are. Narrow, and gaze attentively, and move forward, forthrightly.
en: 💭 Confront the chaos of Being. Take aim against a sea of troubles. Specify your destination, and chart your course. Admit to what you want. Tell those around you who you are. Narrow, and gaze attentively, and move forward, forthrightly. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Встаньте лицом к лицу с хаосом Бытия. Стремитесь противостоять морю проблем. Определите свою цель и проложите курс. Признайте, чего вы хотите. Расскажите окружающим, кто вы есть на самом деле. Сузьте глаза, смотрите внимательно и двигайтесь вперед, решительно.

Expedience is the following of blind impulse. It’s short-term gain. It’s narrow, and selfish. It lies to get its way. It takes nothing into account. It’s immature and irresponsible. Meaning is its mature replacement.
en: 💭 Expedience is the following of blind impulse. It’s short-term gain. It’s narrow, and selfish. It lies to get its way. It takes nothing into account. It’s immature and irresponsible. Meaning is its mature replacement. © Jordan B. Peterson
ru: 💭 Целесообразность - это следование слепому импульсу. Это краткосрочная выгода. Она узкая и эгоистичная. Она лжет, чтобы добиться своего. Она ничего не принимает во внимание. Она незрелая и безответственная. Смысл - это его зрелая замена.

Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness, and many of our people need it sorely on these accounts. Broad, wholesome, charitable views of men and things cannot be acquired by vegetating in one little corner of the earth all one’s lifetime.
en: 💭 Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness, and many of our people need it sorely on these accounts. Broad, wholesome, charitable views of men and things cannot be acquired by vegetating in one little corner of the earth all one’s lifetime. © Mark Twain
ru: 💭 Путешествия губительны для предрассудков, фанатизма и узколобости, и многие из наших людей остро нуждаются в них по этой причине. Широкие, здравые, милосердные взгляды на людей и вещи нельзя приобрести, прозябая всю жизнь в одном маленьком уголке земли.

Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness.
en: 💭 Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness. © Mark Twain
ru: 💭 Путешествия губительны для предрассудков, фанатизма и узколобости.

Narrow your life down to this moment. Your life situation may be full of problems – most life situations are – but find out if you have a problem at this moment. Do you have a problem now?
en: 💭 Narrow your life down to this moment. Your life situation may be full of problems – most life situations are – but find out if you have a problem at this moment. Do you have a problem now? © Eckhart Tolle
ru: 💭 Сузьте свою жизнь до этого момента. Ваша жизненная ситуация может быть полна проблем – как и большинство жизненных ситуаций, – но выясните, есть ли у вас проблема в данный момент. Есть ли у вас проблема сейчас?

Most people spend their entire life imprisoned within the confines of their own thoughts. They never go beyond a narrow, mind-made, personalized sense of self that is conditioned by the past.
en: 💭 Most people spend their entire life imprisoned within the confines of their own thoughts. They never go beyond a narrow, mind-made, personalized sense of self that is conditioned by the past. © Eckhart Tolle
ru: 💭 Большинство людей проводят всю свою жизнь в заточении своих собственных мыслей. Они никогда не выходят за рамки узкого, созданного умом, персонализированного самоощущения, которое обусловлено прошлым.

A guardian is broad-minded and understanding. A guard, on the other hand, is a vigilante, narrow-minded and most of the time despotic.
en: 💭 A guardian is broad-minded and understanding. A guard, on the other hand, is a vigilante, narrow-minded and most of the time despotic. © Carlos Castaneda
ru: 💭 У стража широкий кругозор и понимание. С другой стороны, страж - это бдительный, недалекий и в большинстве случаев деспотичный человек.

One effect of sustained conflict is to narrow our vision of what is possible. Time and time again, conflicts are resolved through shifts that were unimaginable at the start.
en: 💭 One effect of sustained conflict is to narrow our vision of what is possible. Time and time again, conflicts are resolved through shifts that were unimaginable at the start. © Nelson Mandela
ru: 💭 Одним из последствий затяжного конфликта является сужение нашего представления о том, что возможно. Снова и снова конфликты разрешаются путем изменений, которые вначале были немыслимы.

A man who takes away another man’s freedom is a prisoner of hatred, he is locked behind the bars of prejudice and narrow mindedness.
en: 💭 A man who takes away another man’s freedom is a prisoner of hatred, he is locked behind the bars of prejudice and narrow mindedness. © Nelson Mandela
ru: 💭 Человек, который лишает свободы другого человека, является узником ненависти, он заперт за решеткой предрассудков и ограниченности мышления.

Инглиш Бот - ультимативный All-on-One бот и словарь для английского Это цифровой интерактивный словарь слов с продвинутыми возможностями. Вы находитесь на сайте проекта, однако полные возможности доступны в телеграм боте.